Posts Tagged ‘Analog Science Fiction and Fact’
I am but mad north-north-west. When the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw.
In the summer of 1974, the Israeli magician and purported psychic Uri Geller arrived at Birkbeck College in Bloomsbury, London, where the physicist David Bohm planned to subject him to a series of tests. Two of the scheduled observers were the writers Arthur Koestler and Arthur C. Clarke, of whom Geller writes in his autobiography:
Arthur Clarke…would be particularly important because he was highly skeptical of anything paranormal. His position was that his books, like 2001 and Childhood’s End, were pure science fiction, and it would be highly unlikely that any of their fantasies would come true, at least in his own lifetime.
Geller met the group in a conference room, where Koestler was cordial, although, Geller says, “I sensed that I really wasn’t getting through to Arthur C. Clarke.” A demonstration seemed to be in order, so Geller asked Clarke to hold one of his own housekeys in one hand, watching it closely to make sure that it wasn’t being swapped out, handled, or subjected to any trickery. Sure enough, the key began to bend. Clarke cried out, in what I like to think was an inadvertent echo of one of his most famous stories: “My God, my eyes are seeing it! It’s bending!”
Geller went on to display his talents in a number of other ways, including forcing a Geiger counter to click at an accelerated rate merely by concentrating on it. (It has been suggested by the skeptic James Randi that Geller had a magnet taped to his leg.) “By that time,” Geller writes, “Arthur Clarke seemed to have lost all his skepticism. He said something like, “My God! It’s all coming true! This is what I wrote about in Childhood’s End. I can’t believe it.” Geller continues:
Clarke was not there just to scoff. He had wanted things to happen. He just wanted to be completely convinced that everything was legitimate. When he saw that it was, he told the others: “Look, the magicians and the journalists who are knocking this better put up or shut up now. Unless they can repeat the same things Geller is doing under the same rigidly controlled conditions, they have nothing further to say.”
Clarke also told him about the plot of Childhood’s End, which Geller evidently hadn’t read: “It involves a UFO that is hovering over the earth and controlling it. He had written the book about twenty years ago. He said that, after being a total skeptic about these things, his mind had really been changed by observing these experiments.”
It’s tempting to think that Geller is exaggerating the extent of the author’s astonishment, but here’s what Clarke himself wrote about it:
Although it’s hard to focus on that hectic and confusing day at Birkbeck College in 1974…I suspect that Uri Geller’s account in My Story is all too accurate…In view of the chaos at the hastily arranged Birkbeck encounter, the phrase “rigidly controlled conditions” is hilarious. But that last sentence is right on target, for [the reproduction of Geller’s effects by stage magicians] is precisely what happened…Nevertheless, I must confess a sneaking fondness for Uri; though he left a trail of bent cutlery and fractured reputations round the world, he provided much-needed entertainment at a troubled and unhappy time.
Geller has largely faded from the public consciousness, but Clarke—who continued to believe long afterward that paranormal phenomena “can’t all be nonsense”—wasn’t the only science fiction writer to be intrigued by him. Robert Anton Wilson, one of my intellectual heroes, discusses him at length in the book Cosmic Trigger, in which he recounts the strange experience of his friend Saul-Paul Sirag. The year before the Birkbeck tests, Sirag was speaking to Geller when he saw the other man’s head turn into a “bird of prey,” like a hawk: “His nose became a beak, and his entire head sprouted feathers, down to his neck and shoulders.” (Sirag was also taking LSD at the time, which Wilson neglects to mention.) The hawk, Sirag thought, was the form assumed by an extraterrestrial intelligence that was allegedly in contact with Geller, and he didn’t know then that it had appeared in the same shape to two other men, including a psychic named Ray Stanford and another who had nicknamed it “Horus,” after the Egyptian god with a hawk’s head.
It gets weirder. A few months later, Sirag saw the January 1974 issue of Analog, which featured the story “The Horus Errand” by William E. Cochrane. The cover illustration depicted a man wearing a hawklike helmet, with the name “Stanford” written over his breast pocket. According to one of Sirag’s friends, the occultist Alan Vaughan, the character even looked a little like Ray Stanford—and you can judge the resemblance for yourself. Vaughan was interested enough to write to the artist, the legendary Kelly Freas, for more information. (Freas, incidentally, was close friends with John W. Campbell, to the point where Campbell even asked him to serve as the guardian for his two daughters if anything ever happened to him or his wife.) Freas replied that he had never met Stanford in person or knew how he looked, but that he had once received a psychic consultation from him by mail, in which Stanford said that “Freas had been some sort of illustrator in a past life in ancient Egypt.” As a result, Freas began to employ Egyptian imagery more consciously in his work, and the design of the helmet on the cover was entirely his own, without any reference to the story. At that point, the whole thing kind of peters out, aside from serving as an example of the kind of absurd coincidence that was so close to Wilson’s heart. But the intersection of Arthur C. Clarke, Uri Geller, and Robert Anton Wilson at that particular moment in time is a striking one, and it points toward an important thread in the history of science fiction that tends to be overlooked or ignored. Tomorrow, I’ll be writing more about what it all means, along with a few other ominous hawks.
Note: I’m discussing the origins of my novella “The Proving Ground,” the cover story for the January/February 2017 issue of Analog Science Fiction and Fact. You can purchase a copy and read a long excerpt of it here.
In the famous book-length interview Hitchcock/Truffaut, the director François Truffaut observes of The Birds: “This happens to be one picture, I think, in which the public doesn’t try to anticipate. They merely suspect that the attacks by the birds are going to become increasingly serious. The first part is an entirely normal picture with psychological overtones, and it is only at the end of each scene that some clue hints at the potential menace of the birds.” Alfred Hitchcock’s response is very revealing:
I had to do it that way because the public’s curiosity was bound to be aroused by the articles in the press and the reviews, as well as by the word-of-mouth talk about the picture. I didn’t want the public to become too impatient about the birds, because that would distract them from the personal story of the two central characters. Those references at the end of each scene were my way of saying, “Just be patient. They’re coming soon.”
Hitchcock continues: “This is why we have an isolated attack on Melanie by a sea gull, why I was careful to put a dead bird outside the schoolteacher’s house at night, and also why we put the birds on the wires when the girl drives away from the house in the evening. All of this was my way of saying to the audience, ‘Don’t worry, they’re coming. The birds are on their way!’”
I kept this advice constantly in mind while plotting out “The Proving Ground,” which is the closest I’ve come to an outright homage to another work of art. (My novelette “Inversus” contains many references to Through the Looking-Glass, but the plot doesn’t have anything in common with the book, and the parallels between “The Whale God” and George Orwell’s essay “Shooting an Elephant” didn’t emerge until that story was almost finished.) I knew that I had to quote from the movie directly, if only to acknowledge my sources and make it clear that I wasn’t trying to put anything over on the reader, which is also why I open it with an epigraph from Daphne du Maurier’s original short story. When I tried to figure out where to put those references, however, I realized that it wasn’t just a matter of paying tribute to my inspiration, but of drawing upon the very useful solutions that Hitchcock and screenwriter Evan Hunter had developed for the same set of problems. Any story about a series of bird attacks is going to confront similar challenges. You have to build up to it slowly, saving the most exciting moments for the second half, which leaves you with the tricky question of what to do in the meantime. Hitchcock and Hunter had clearly thought about this carefully, and by laying in analogous beats at approximately the same points, I was able to benefit from the structure that they had already discovered. “The Proving Ground” follows The Birds overtly in only a handful of places—the first attack on Haley, the sight of the birds perching on the trellises of the wind tower, the noiseless attack in the supply shed, the mass assault on the seastead, and Haley inching through the silent ranks of birds at the end. But they all occur at moments that play a specific role in the story.
The result taught me a lot about the nature of homage. I was well aware that “The Proving Ground” wasn’t the first attempt to draw on The Birds to deliver an environmental message, and I even thought about including an explicit reference to Birdemic, which is one of my favorite bad movies. If there’s a difference between the two, and I hope that there is, it’s that I ended up at The Birds in a roundabout fashion, after realizing that it lent itself nicely to the setting and themes at which I had independently arrived. At that point, I had already filled out much of the background, so I was able to use Hitchcock’s movie as a kind of organizing principle to keep this unwieldy mass of material under control. It wasn’t until I actually sat down and started to write it that I realized how big it was going to be: it became a novella, although just barely, and the longest thing I’d ever published in Analog. This was partially due to the fact that the background had to be unusually detailed, and the story would only make sense if I devoted sufficient space to the geography of the Marshall Islands, its environmental situation, and the physical layout of the seastead. I also had to sketch in the political situation and provide some historical context, not just because it was interesting in itself, but because it clarified the logic behind the protagonist’s actions—the Marshallese have had to deal with the problem of reparations before, and Haley is very mindful of this. This meant adding several thousand words to a story that might have played just as well as a novelette, at least from the point of view of pure action, and I found that the structure I borrowed from Hitchcock allowed it to read as a unified whole, rather than as a collection of disparate ideas united only by the setting.
This became particularly helpful after the circle of associations expanded yet again, to encompass the history of the atomic bomb tests that the United States government conducted at Bikini Atoll. I hadn’t planned to set the story on Bikini itself, but it eventually became clear that it was the obvious setting, simply from the point of view of the logistics of the seastead. An atoll provides a natural breakwater against waves—Bikini is even mentioned by name in the relevant section in Patri Friedman’s book on seasteading—and the location had other advantages: it was uninhabited but livable, with plenty of infrastructure and equipment left behind from the nuclear tests. Placing the seastead there added another level of resonance to the story, and instead of trying to reconcile the different elements, I ended up placing the components from The Birds side by side with the material about Bikini, just to see what happened. As it turned out, the two halves complemented each other in surprising ways, and I didn’t need to tease out the connections. “The Proving Ground,” as the title implies, is about a proof of concept: the Marshall Islands were chosen for Operation Crossroads because they were remote and politically vulnerable, and they end up as a test case for the seastead for similar reasons. Haley tries to use the lessons of the first incident to guide her response to the second, but the birds have other plans. In both du Maurier and Hitchcock, the attacks are left unexplained, while in this story, they’re an unanticipated side effect of a technological solution to a social and ecological problem. Any attempt at an explanation would have ruined the earlier versions, but I think it’s necessary here. The birds are an accidental but inevitable consequence of a plan that initially failed to take them into account. And that’s how they ended up in the story, too.
Note: Over the next three days, I’ll be discussing the origins of my novella “The Proving Ground,” the cover story for the January/February 2017 issue of Analog Science Fiction and Fact. You can purchase a copy and read a long excerpt of it here.
Usually, whenever I start working on a story, I try to begin with as few preconceptions about it as possible. Years ago, in a post called “The Anthropic Principle of Fiction,” I made the argument that the biggest, most obvious elements of the narrative—the setting, the characters, the theme—should be among the last things that the writer figures out, and that the overall components should all be chosen with an eye to enabling a pivotal revelation toward the end. This isn’t true of all plots, of course, but for the sort of scientific puzzle stories in which I’ve come to specialize, it’s all but essential. Mystery writers grasp this intuitively, but it can be harder to accept in science fiction, perhaps because we’ve been trained to think in terms of worldbuilding from an initial premise, rather than reasoning backward from the final result. But both are equally valid approaches, if followed with sufficient logic and imagination. As I wrote in my first treatment of the subject:
Readers will happily accept almost any premise when it’s introduced in the first few pages, but as the story continues, they’ll grow increasingly skeptical of any plot element that doesn’t seem to follow from that initial set of rules—so you’d better make sure that the world in which the story takes place has been fine-tuned to allow whatever implausibilities you later decide to include.
Which led me to formulate a general rule: The largest elements of the story should be determined by its least plausible details.
I still believe this. For “The Proving Ground,” however, I broke that rule, along with an even more important one, which is that you should resist building stories around an explicit political theme. Any discussion of this novella, then, has to begin with the disclaimer that I don’t recommend writing this way—and if the result works at all, it’s because of good luck and more work than I ever hope to invest in a short story again. (I write most of my stories in about two weeks, but “The Proving Ground” took twice that long.) Fortunately, it came out of a confluence of factors that seem unlikely to repeat themselves. A friend of mine was hoping to write a series of freelance editorials about climate change, and she asked me to come on board as a kind of unofficial consultant. She began by giving me a reading list, and I spent about a month working my way through such books as The Sixth Extinction by Elizabeth Kolbert, This Changes Everything by Naomi Klein, Windfall by McKenzie Funk, and Don’t Even Think About It by George Marshall. Ultimately, we didn’t end up working together, mostly because we each got distracted by other projects. But it allowed me to think at length about what I still believe is the central issue of our time, and even though I didn’t come away with any clear answers, it provided me with plenty of story material. Climate change has been a favorite subject of science fiction for decades, but the result tends to take place after sea levels have already risen, and I wanted to write something that was in my wheelhouse—a story set in the present or near future that tackled the theme using the tools of suspense.
I ended up focusing on an idea that I first encountered in Funk’s Windfall. The Marshall Islands are among the countries that are the most threatened by global warming, as well as one of the most likely beneficiaries of climate-change reparations from more developed nations. In order to qualify for reparations, however, they have to fulfill the legal definition of a country, which means that they need to have land—but it’s precisely for the loss of that land that they hope to be compensated. It’s easy to imagine them caught in a regulatory twilight zone, with rising sea levels erasing their territory, while also depriving them of the sovereign status from which they could initiate proceedings in the international court system. Funk does a nice job of laying out the dilemma, and it could lead to any number of stories. A different writer, for instance, might have taken it as the basis for a dark, bitter satire. That isn’t a mode in which I’m comfortable operating, though, and I was more intrigued by another detail, which is that one of the proposed solutions to the territorial problem is a seastead, or an artificial island that would allow the Marshallese to maintain their claim to statehood. This struck me as a pretty good backdrop for whatever story I ended up writing, and although I could have started it at a point in which a seastead had already been built, it seemed more promising to begin when it was still under construction. Science fiction is often structured around a major engineering project, both because it allows for future technology to be described in a fairly organic way and because it can be used to create the interim objectives and crises that a story needs to keep moving. (It also provides a convenient stage on which the competent man can shine.)
I knew, then, that this was going to be a story about the construction of a seastead in the Marshall Islands, which was pretty specific. There was also plenty of background material available, ranging from general treatments of the idea in books like The Millennial Project by Marshall T. Savage—which had been sitting unread on my shelf for years—to detailed proposals for seasteads in the real world. (The obvious example is The Seasteading Institute, a libertarian pipe dream funded by Peter Thiel, who has since gone on to even more dubious ventures. But it generated a lot of useful proposals and plans along the way, as long as you treat it as the legwork for a science fiction story, rather than as a project on which you’re hoping to get someone to actually spend fifty billion dollars.) As I continued to read, however, I became uncomfortably aware that I had broken my one rule. Instead of working backward from a climax, I was moving forward from a setting, on the assumption that I’d find something in my research that I could turn into a proper story. It isn’t impossible, but it also isn’t an approach that I’d recommend: not only does it double the investment of time required, but it increases the chances that you’ll distort the facts to fit them into the framework that you’ve imposed on yourself. In this instance, I think I pulled it off, but there’s no guarantee that I will again, and as it happens, I’ve just finished and submitted a new story in which I’m frankly not sure if it works. “The Proving Ground” took a lot of wrong turns, and it was only through sheer good fortune that I was able to find a story that I felt able to write. Tomorrow, I’ll talk more about how I nearly followed one potential premise into a dead end, and how I found myself writing the story, much to my surprise, as an homage to Alfred Hitchcock’s The Birds.
When you’re young, your life is unavoidably shaped by factors that are out of your control, and this is true even of the lives that come to seem the most inevitable. Consider the case of Isaac Asimov. He’s one of the most prolific authors who ever lived, a pillar of science fiction, and perhaps its only true mainstream celebrity. Decades after his death, he might still be the first writer in the genre whom the majority of Americans could name. But his life could easily have moved along a different track, and the shape it finally took was the result of three distinct strokes of luck. The first was that his father owned a candy store in Brooklyn that gave him a chance to read pulp magazines, particularly Astounding, that he couldn’t have afforded to buy otherwise. The second was that after his sophomore year in college in 1937, the store was doing well enough that he didn’t need to get a summer job, which allowed him to spend time on his first stab at a story, “Cosmic Corkscrew,” instead. The third was that he lived only a short subway ride away from the offices of the publisher Street & Smith, which prompted him to deliver the manuscript in person to the editor John W. Campbell, who took an interest in him. If Asimov had lived even as far away as Staten Island, it never would have occurred to him to make the trip—and if he hadn’t met Campbell when he did, it’s unlikely that he would have become a writer at all.
Every writer’s life seems to include such moments of serendipity, which is reason enough to wonder about the careers that have been lost because those lucky breaks didn’t occur. They often depend on the presence of the right reading material at the right time, and my own life is no exception. I didn’t grow up surrounded by the pulps, like Asimov, but I’ll never forget the two copies of the fiction digests that happened to fall into my hands. One was the November 1988 issue of Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine, of which I can remember almost nothing except the cover and a few isolated sentences. The other, appropriately enough, was the June 1992 issue of Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine, which I remember very well—so much so that I was prompted to purchase a new copy when I attended the World Science Fiction Convention earlier this year in Kansas City. Leafing through it, I found that I vividly recalled most of the stories, which seemed to reach both forward and backward in time. The lead novelette was “The Big Splash,” one of the last stories that L. Sprague de Camp ever wrote. Asimov’s editorial, “Speed,” was also among his last, and it includes the heartbreaking line:
I have always said that I wanted to die in harness with my face down on my keyboard and my nose stuck between two keys. However, that is not to be and I am unhappy about it.
And it’s only as I look now at the issue, which must have appeared on newsstands around May of that year, that I realize that it came out the month after Asimov died.
And there were hints of things to come, too. I don’t remember much about “The Big Splash,” but there were other stories in that issue that I’ve never forgotten, including “Monsters” by James Patrick Kelly, “Die Rache” by Steven Utley, “Grownups” by Ian R. MacLeod,” and “Breakfast Cereal Killers” by R. Garcia y Robertson. I kept the issue for a long time, and it might well still be in a box somewhere in my parents’ garage. Even as I moved onto other things, the memory remained, and its effects were mutated a little by the passage of time. It never seems to have occurred to me to write for Alfred Hitchcock or Ellery Queen, although given the novels I’ve published, it would have made plenty of sense, and I might give it a shot someday. When I finally tried my hand at science fiction, it was Analog, not Asimov’s, to which I sent my first story. I don’t really remember why, although it may have been simply due to the fact that Analog had the highest circulation and paid the best rates, two points that have been important to its writers since the beginning. Luckily for me, Stanley Schmidt took that first submission—although he later turned down quite a few—and thereby ensured that I’d keep writing. One of my later stories, “The Boneless One,” was even illustrated by the artist Laurie Harden, who had done two of the illustrations in my precious issue of Asimov’s from two decades earlier. And it all somehow led me to this peculiar point in my life, in which I can say, echoing Martin Amis: “I knew more about Isaac Asimov than I knew about anyone else alive. What could there be left to add?”
I’ve been thinking about all this because the January/February 2017 issue of Analog, which includes my story “The Proving Ground,” is finally on newsstands. (You can read an excerpt from it here.) I’m always happy to get into the magazine at all, but this one feels especially meaningful. It’s the longest story—and the first novella—that I’ve ever published in Analog, and it’s the second, after “Cryptids,” to get a cover illustration. “The Proving Ground” is also my tenth story, which is a nice round number: I’ve published roughly a story a year there over the last decade, at a slow but steady pace. But what I like most about it is the timing, and not just because it happened to appear the day before “Retention.” It’s the issue that you’d find today if you went to one of the bookstores that still carries the magazine, and if you were looking for an easy stocking stuffer, it’s hard to think of a better one. So I’d like to believe that somebody will get this issue for Christmas. In my imagination, it’s a twelve-year-old boy. Perhaps he’ll like the cover by Kurt Huggins as much as I do and be prompted to read the story, which might even make an impression. It might not be one that can be measured right away, but maybe it will eventually lead him to check out better authors, or even to start writing himself. If it happens, it won’t be for years. But if and when it does, maybe he’ll be able to trace it all back to that first, tiny nudge. It might sound farfetched, but hell, it happened to me. I’ll probably never know either way, but I want to believe in that twelve-year-old boy. Or, even better, a twelve-year-old girl.
Over the last few months, there’s been a surprising flurry of film and television activity involving the writers featured in my upcoming book Astounding. SyFy has announced plans to adapt Robert A. Heinlein’s Stranger in the Strange Land as a miniseries, with an imposing creative team that includes Hollywood power broker Scott Rudin and Zodiac screenwriter James Vanderbilt. Columbia is aiming to reboot Starship Troopers with producer Neal H. Mortiz of The Fast and the Furious, prompting Paul Verhoeven, the director of the original, to comment: “Going back to the novel would fit very much in a Trump presidency.” The production company Legendary has bought the film and television rights to Dune, which first appeared as a serial edited by John W. Campbell in Analog. Meanwhile, Jonathan Nolan is apparently still attached to an adaptation of Isaac Asimov’s Foundation, although he seems rather busy at the moment. (L. Ron Hubbard remains relatively neglected, unless you want to count Leah Remini’s new show, which the Church of Scientology would probably hope you wouldn’t.) The fact that rights have been purchased and press releases issued doesn’t necessarily mean that anything will happen, of course, although the prospects for Stranger in a Strange Land seem strong. And while it’s possible that I’m simply paying more attention to these announcements now that I’m thinking about these writers all the time, I suspect that there’s something real going on.
So why the sudden surge of interest? The most likely, and also the most heartening, explanation is that we’re experiencing a revival of hard science fiction. Movies like Gravity, Interstellar, The Martian, and Arrival—which I haven’t seen yet—have demonstrated that there’s an audience for films that draw more inspiration from Clarke and Kubrick than from Star Wars. Westworld, whatever else you might think of it, has done much the same on television. And there’s no question that the environment for this kind of story is far more attractive now than it was even ten years ago. For my money, the most encouraging development is the movie Life, a horror thriller set on the International Space Station, which is scheduled to come out next summer. I’m tickled by it because, frankly, it doesn’t look like anything special: the trailer starts promisingly enough, but it ends by feeling very familiar. It might turn out to be better than it looks, but I almost hope that it doesn’t. The best sign that a genre is reaching maturity isn’t a series of singular achievements, but the appearance of works that are content to color inside the lines, consciously evoking the trappings of more visionary movies while remaining squarely focused on the mainstream. A film like Interstellar is always going to be an outlier. What we need are movies like what Life promises to be: a science fiction film of minimal ambition, but a certain amount of skill, and a willingness to copy the most obvious features of its predecessors. That’s when you’ve got a trend.
The other key development is the growing market for prestige dramas on television, which is the logical home for Stranger in a Strange Land and, I think, Dune. It may be the case, as we’ve been told in connection with Star Trek: Discovery, that there isn’t a place for science fiction on a broadcast network, but there’s certainly room for it on cable. Combine this with the increased appetite for hard science fiction on film, and you’ve got precisely the conditions in which smart production companies should be snatching up the rights to Asimov, Heinlein, and the rest. Given the historically rapid rise and fall of such trends, they shouldn’t expect this window to remain open for long. (In a letter to Asimov on February 3, 1939, Frederik Pohl noted the flood of new science fiction magazines on newsstands, and he concluded: “Time is indeed of the essence…Such a condition can’t possibly last forever, and the time to capitalize on it is now; next month may be too late.”) What they’re likely to find, in the end, is that many of these stories are resistant to adaptation, and that they’re better off seeking out original material. There’s a reason that there have been so few movies derived from Heinlein and Asimov, despite the temptation that they’ve always presented. Heinlein, in particular, seems superficially amenable to the movies: he certainly knew how to write action in a way that Asimov couldn’t. But he also liked to spend the second half of a story picking apart the assumptions of the first, after sucking in the reader with an exciting beginning, and if you aren’t going to include the deconstruction, you might as well write something from scratch.
As it happens, the recent spike of action on the adaptation front has coincided with another announcement. Analog, the laboratory in which all these authors were born, is cutting back its production schedule to six double issues every year. This is obviously intended to manage costs, and it’s a reminder of how close to the edge the science fiction digests have always been. (To be fair, the change also coincides with a long overdue update of the magazine’s website, which is very encouraging. If this reflects a true shift from print to online, it’s less a retreat than a necessary recalibration.) It’s easy to contrast the game of pennies being played at the bottom with the expenditure of millions of dollars at the top, but that’s arguably how it has to be. Analog, like Astounding before it, was a machine for generating variations, which needs to be done on the cheap. Most stories are forgotten almost at once, and the few that survive the test of time are the ones that get the lion’s share of resources. All the while, the magazine persists as an indispensable form of research and development—a sort of skunk works that keeps the entire enterprise going. That’s been true since the beginning, and you can see this clearly in the lives of the writers involved. Asimov, Heinlein, Herbert, and their estates became wealthy from their work. Campbell, who more than any other individual was responsible for the rise of modern science fiction, did not. Instead, he remained in his little office, lugging manuscripts in a heavy briefcase twice a week on the train. He was reasonably well off, but not in a way that creates an empire of valuable intellectual property. Instead, he ran the lab. And we can see the results all around us.
My short story “Ernesto,” which originally appeared in the March 2012 issue of Analog Science Fiction and Fact, has just been reprinted by Lightspeed. To celebrate its reappearance, I’ll be publishing revised versions of a few posts in which I described the origins of this story, which you can read for free here, along with a nice interview.
In an excellent interview from a few years ago with The A.V. Club, the director Steven Soderbergh spoke about the disproportionately large impact that small changes can have on a film: “Two frames can be the difference between something that works and something that doesn’t. It’s fascinating.” The playwright and screenwriter Jez Butterworth once made a similar point, noting that the gap between “nearly” and “really” in a photograph—or a script—can come down to a single frame. The same principle holds just as true, if not more so, for fiction. A cut, a new sentence, or a tiny clarification can turn a decent but unpublishable story into one that sells. These changes are often so invisible that the author himself would have trouble finding them after the fact, but their overall effect can’t be denied. And I’ve learned this lesson more than once in my life, perhaps most vividly with “Ernesto,” a story that I thought was finished, but which turned out to have a few more surprises in store.
When I was done with “Ernesto,” I sent it to Stanley Schmidt at Analog, who had just purchased my novelette “The Last Resort.” Stan’s response, which I still have somewhere in my files, was that the story didn’t quite grab him enough to find room for it in a rather crowded schedule, but that he’d hold onto it, just in case, while I sent it around to other publications. It wasn’t a rejection, exactly, but it was hardly an acceptance. (Having just gone through three decades of John W. Campbell’s correspondence, I now know that this kind of response is fairly common when a magazine is overstocked.) I dutifully sent it around to most of the usual suspects at the time: Asimov’s, Fantasy & Science Fiction, and the online magazines Clarkesworld and Intergalatic Medicine Show. Some had a few kind words for the story, but they all ultimately passed. At that point, I concluded that “Ernesto” just wasn’t publishable. This was hardly the end of the world—it had only taken two weeks to write—but it was an unfortunate outcome for a story that I thought was still pretty clever.
A few months later, I saw a call for submissions for a independent paperback anthology, the kind that pays its contributors in author’s copies, and its theme—science fiction stories about monks—seemed to fit “Ernesto” fairly well. The one catch was that the maximum length for submissions was 6,000 words, while “Ernesto” weighed in at over 7,500. Cutting twenty percent of a story that was already highly compressed, at least to my eyes, was no joke, but I figured that I’d give it a try. Over the course of a couple of days, then, I cut it to the bone, removing scenes and extra material wherever I could. Since almost a year had passed since I’d first written it, it was easy to see what was and wasn’t necessary. More significantly, I added an epigraph, from Ernest Hemingway’s interview with The Paris Review, that made it clear from the start that the main character was Hemingway, which wasn’t the case with the earlier draft. And the result read a lot more smoothly than the version I’d sent out before.
It might have ended there, with “Ernesto” appearing without fanfare in an unpaid anthology, but as luck would have it, Analog had just accepted a revised version of my novelette “The Boneless One,” which had also been rejected by a bunch of magazines in its earlier form. Encouraged by this, I thought I’d try the same thing with “Ernesto.” So I sent it to Analog again, and it was accepted, almost twelve months after my first submission. Now it’s being reprinted more than four years later by Lightspeed, a magazine that didn’t even exist when I first wrote it. The moral, I guess, is that if a story has been turned down by five of the top magazines in your field, it probably isn’t good enough to be published—but that doesn’t mean it can’t get better. In this case, my rule of spending two weeks on a short story ended up being not quite correct: I wrote the story in two weeks, shopped it around for a year, and then spent two more days on it. And those last two days, like Soderbergh’s two frames, were what made all the difference.
My short story “Ernesto,” which originally appeared in the March 2012 issue of Analog Science Fiction and Fact, has just been reprinted by Lightspeed. To celebrate its reappearance, I’ll be publishing revised versions of a few posts in which I described the origins of this story, which you can read for free here, along with a nice interview.
Deadlines are useful for a writer, which is why I generally try to write my short stories in about two weeks. There’s also a pragmatic reason for this: I usually have a delivery date for a much larger project hanging over my head, and I can’t justify taking too much time away for something that I’m mostly just writing for my own satisfaction. Even for its own sake, though, it’s good to get into the habit of turning around finished stories, from initial conception to final draft, in as compressed a timeframe as possible. (In practice, after all the submissions, rejections, and revisions, the process isn’t nearly as straightforward as it sounds, although sometimes, as with “Kawataro,” it comes fairly close. I’ve also learned—the hard way—that it’s wise to let the manuscript cool off for a couple of weeks before taking one final pass.) It’s a self-imposed schedule, but it’s one that I try hard to meet. Which is how I found myself in the unenviable position of having to learn as much as possible about Ernest Hemingway and write a story about him from scratch in something like ten working days.
My first, crucial decision was that the story could not be narrated by Hemingway himself. Not only would this have demanded more psychological detail that I was prepared to handle, but it also raised sticky questions of style. If the story were told from Hemingway’s point of view, it would be hard to avoid falling into clichéd imitation or parody, which, aside from the inherent inadvisability of writing bad Hemingway, wasn’t a prospect that appealed to me. (Although I hadn’t read it at the time, “The Hemingway Hoax” by Joe Haldeman is also one of those stories that makes it unwise to attempt this sort of thing with a straight face for at least a couple of decades.) I also felt that it would be distracting for the reader. The obvious solution, then, was to tell the story through the eyes of a comparatively anonymous but intelligent narrator, a Watson who could speak in my own voice. The fact that the story was a mystery, involving some big investigative leaps by Hemingway himself, was another reason to keep him at arm’s length: as Conan Doyle, and even Poe, understood, the last thing you want is a narrator who is always commenting on his own clever deductions.
With that in mind, I set to work, constrained both by my schedule and by the contents of the Sulzer Regional branch of the Chicago Public Library. I read the relevant chapters of Carlos Baker’s Hemingway: A Life Story and A.E. Hotchner’s Papa Hemingway, consulted books on the Spanish Civil War, and carefully studied maps of the country between Segovia and Madrid. The most useful material, inevitably, came from Hemingway’s own work. My most valuable source was The Fifth Column, Hemingway’s unproduced play about the war, along with his short stories from the same period, which gave me hints for locations, dialogue, and bits of business, like the cupboard full of contraband canned goods that Hemingway kept in his room at the Hotel Florida. I also drew heavily on For Whom the Bell Tolls, his novel about the Segovia offensive, although because time was running out, I ended up reading only a few sections of the book, filling in the rest—like a high school student with a test the next day—with the movie.
The result, once I organized my notes and wrote the story, wasn’t a perfect picture of Hemingway, but it was a serviceable sketch on which the reader could project his or her own impressions. Hemingway was a man of notorious contradictions, and when you compound this with his fame, it means that everyone has a different idea of who he was. As long as I didn’t get in the reader’s way, much of my work was already done. (I found it amusing, a year after writing the first draft of “Ernesto,” to see Woody Allen’s version in Midnight in Paris, as embodied by Corey Stoll. Despite the presence of Clive Owen and editor Walter Murch, unfortunately, I never made it all the way through Philip Kaufman’s Hemingway & Gellhorn, which covers much of the same period I wrote about here.) I hit my deadline, and after two weeks, I was done—and I suspect that it’s a better story because it was written so quickly, which prevented me from doubting or overthinking it. But it wouldn’t see print for almost two more years. Tomorrow, I’ll explain why.