Alec Nevala-Lee

Thoughts on art, creativity, and the writing life.

Posts Tagged ‘Mario Puzo

Sex and the single shark

with 4 comments

Jaws by Peter Benchley

A few weeks ago, I picked up a used copy of the original hardcover edition of Peter Benchley’s Jaws. It caught my eye in part because of the iconic cover art, designed by the legendary Paul Bacon, who passed away earlier this summer. Although the painting was redrawn for the paperback, which later became the basis for one of the great movie posters, it’s still a work of graphic genius, second only to Chip Kidd’s dust jacket design for Jurassic Park in the unexpected way it came to define an entire franchise. And upon leafing through the novel itself—I’m still only halfway through—I was struck by how much it differs, not just from its film adaptation, but from what we’ve come to expect from a modern thriller. There’s a lot of background material on the town of Amity, some engaging, some not, including an entire subplot about the mayor’s mob connections. Most stupefying of all is the huge amount of space devoted to a plot thread, which the movie omits entirely, about an affair between Chief Brody’s wife and Hooper, the oceanographer played in the film by Richard Dreyfuss. It takes up something like sixty uninterrupted pages right in the middle of the novel, and frankly, it’s terrible, complete with passages of awful, clinical, mid-seventies lovemaking as bad as anything from Irving Wallace, who wrote about sex, as one critic put it, as if he’d never had it himself. (A tip to writers: any passage that unblushingly includes the phrase “her genitals” probably doesn’t need to exist.)

Reading the section again today, it’s hard to shake a sense that it must have struck many readers at the time as about as pointless as it seems now. Benchley can be a fine writer elsewhere, but I’d like to think that a modern editor would have taken him firmly by the hand and advised him to cut the whole thing. In fact, the man who edited Jaws was Thomas Congdon, an editor at Doubleday whose clients would later include David Halberstam and Russell Baker, and his collaboration with Benchley has been documented in exceptional detail, thanks to a fascinating story that the journalist Ted Morgan wrote for The New York Times Magazine around the time of the book’s publication. Congdon commissioned the novel from Benchley before a single word of it had been written, and he worked closely with the author, starting at the outline phase, which is unusual in itself. And Congdon, unbelievably, is the one we have to thank for what I have no choice but to call, ahem, the Dreyfuss affair. As Morgan writes:

When Benchley wrote a sex scene between the police chief and his wife, Congdon’s sense of propriety was offended: “I don’t think there’s any place for wholesome married sex in this kind of book,” he wrote. Benchley obediently turned the wife into an adulteress, who has an affair with a young marine scientist. [Italics mine.]

The poster for Jaws

Still, for all I know, Congdon may have been right. It certainly didn’t hurt the novel: half of Morgan’s article is devoted to cataloging its massive sales figures and proceeds from subsidiary rights, and this is all before the movie came out. (The name “Steven Spielberg” never appears, and the only person mentioned from the film side is producer Richard Zanuck.) And while Jaws might seem like a genre unto itself, it has to be read in the context of seventies bestsellerdom, which was dominated by the likes of Wallace, Jacqueline Susann, and Harold Robbins, who spiced up every story with generous helpings of smut. You might even say that the movie version of Jaws, which spawned the modern blockbuster, marks a transitional moment in more ways than one: the only remotely erotic moment in the film is Susan Backlinie’s nude swim at the very beginning, followed by the unavoidable sexual overtones of the ensuing shark attack. Mass culture was moving into an era in which the adult obsessions of the seventies would give way to a fascination with hardware and special effects, calculated to appeal to a teenage male audience that would have found Ellen Brody’s midlife sexual awakening even less interesting than I did. The real love affair in the movie is between the audience and the shark, or, more precisely, between Spielberg’s camera and the shark’s elusive silhouette. Anything else would be superfluous.

As it happens, Jaws wasn’t the first major motion picture of that decade to shy away from sexual elements in the source material. Mario Puzo’s original novel of The Godfather goes on for page after page about Lucy Mancini, Sonny’s girlfriend, and in particular about an odd feature of her anatomy and its subsequent surgical correction. Francis Coppola found it about as weird as many readers undoubtedly did:

I started to read the book. I got only fifty pages into it. I thought, it’s a popular, sensational novel, pretty cheap stuff. I got to the part about the singer supposedly modeled on Frank Sinatra and the girl Sonny Corleone liked so much because her vagina was enormous—remember that stuff in the book? It never showed up in the movie. Anyway, I said, “My God, what is this—The Carpetbaggers? So I stopped reading and said, “Forget it.”

Not every movie from that era shied away from the sexual elements—The Exorcist sure as hell didn’t—but it’s hard not to see the pattern here. As audiences changed, books that were written in part with an eye to the movie rights began to tone down the sex, then cut it altogether, knowing that it was unlikely to survive the adaptation anyway. Readers didn’t seem to miss it, either. And while I’d say that it was no great loss, I also wish that we had books and movies large enough to accommodate good sex in fiction, when necessary, along with more innocent thrills. Pop culture is a ship in which we’re all traveling together, and to get the range of stories we deserve, we’re going to need a bigger boat.

The adaptation game

with 2 comments

Nicole Kidman in Eyes Wide Shut

Note: Every Friday, The A.V. Club, my favorite pop cultural site on the Internet, throws out a question to its staff members for discussion, and I’ve decided that I want to join in on the fun. This week’s question: “Have you ever had a movie (or other media) experience enhanced by a lack of familiarity with the source material?

There was a time in my life when I took it as an article of faith that if I wanted to see a movie based on a novel, I had to read the book first. When I was working as a film critic in college, this policy made sense—I wanted my reviews to seem reasonably informed—so I devoured the likes of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone and Bridget Jones’s Diary mere days before seeing their adaptations in theaters. Later, I tackled the original material out of a vague sense of guilt or obligation, as I did with Watchmen, a comparison that did Zack Snyder’s movie version no favors. In almost every instance, though, it meant that I watched the resulting film through a kind of double exposure, constantly comparing the events on screen with their equivalents, or lack thereof, on the page. It’s how I imagine fans of Twilight or The Hunger Games regard the adaptations of their own favorite properties, the quality of which is often judged by how faithfully they follow their sources. And it wasn’t until recently that I gave up on the idea of trying to read every book before seeing the movie, in part because I have less free time, but also because my attitudes toward the issue have changed, hopefully for the better.

In fact, I’d like to propose a general rule: the priority of one version of a story over another is a fact, not a value judgment. This apples to remakes and homages as much as to more straightforward adaptations. After enough time has passed, the various approaches that different artists take to the same underlying narrative cease to feel like points on a timeline, and more like elements of a shared constellation of ideas. I saw The Silence of the Lambs long before reading Thomas Harris’s original novels, later added Manhunter to the mix, and have been having a hell of a good time going back to the books with the cast of Hannibal in mind. I don’t know how I’d feel about these characters and stories if I’d read each book as it came out and watched the adaptations later, but I’d like to think that I’d have ended up in more or less the same place, with each element sustaining and enriching every other. The same is true of a movie like L.A. Confidential, which is less a faithful translation of the book into film than a rearrangement of the pieces that James Ellroy provided, an “alternate life,” as the author himself puts it, for the men and women he had imagined. Would I feel the same way if I’d read the book first? Maybe—but only if enough time had passed to allow me to regard the movie in its own right.

Anthony Hopkins and Jodie Foster in The Silence of the Lambs

Ultimately, I’ve come to think that out of all the ways of experiencing works of art with a common origin, the best option is to absorb them all, but to leave sufficient space between each encounter. I watched Infernal Affairs long before The Departed, but the earlier movie had faded almost entirely when I saw the remake, and now I find that I can switch back and forth between the two films in full appreciation of each one’s strengths. (The Departed is less a remake than an expansion of the tightly focused original: its bones are startlingly similar, but fleshed out with an hour’s worth of digressions and elaborations, all of which I love.) Occasionally, of course, the memory of one version is so strong that its alternate incarnations can’t compete, and this doesn’t always work to the benefit of the original. A few years ago, I tried to read Mario Puzo’s The Godfather for the first time, and I found that I just couldn’t finish it: Coppola’s movie is remarkably faithful, while elevating the material in almost every way, to the point where the novel itself seems oddly superfluous. This isn’t the case with The Silence of the Lambs, which I’m reading again now for maybe the tenth time with undiminished delight, but it’s a reminder of how unpredictable the relationship between the source and its adaptation can be.

And in retrospect, I’m grateful that I experienced certain works of art without any knowledge of the originals. I’ve enjoyed movies as different as The Name of the Rose and Lolita largely because I didn’t have a point of reference: the former because I didn’t know how much I was missing, the latter because I realized only later how much it owed to the book. And if you have the patience, it can be rewarding to delay the moment of comparison for as long as possible. I’ve loved Eyes Wide Shut ever since its initial release, fifteen years ago, when I saw it twice in a single day. A few months ago, I finally got around to reading Arthur Schnitzler’s Traumnovelle, and I was struck by the extent to which Kubrick’s movie is nearly a point-for-point adaptation. (The only real interpolation is the character of Ziegler, played by Sydney Pollack, who looms in the memory like a significant figure, even though he only appears in a couple of scenes.) Kubrick was famously secretive about his movie’s plot, and having read the novel, I can see why: faithful or not, he wanted it to be seen free of expectations—although I have a hunch that the film might have been received a little more warmly if viewers had been given a chance to acclimate themselves to its origins. But that doesn’t make him wrong. Stories have to rise or fall on their own terms, and when it comes to evaluating how well a movie works, a little knowledge can be a dangerous thing.

The Godfather and the secret of plot

leave a comment »

Several months ago, when I first started this blog, my introductory post described the single most useful piece of storytelling advice I know. It’s from David Mamet’s book On Directing Film, and it’s so important to artists of all kinds that I’m going to quote it again:

The nail doesn’t have to look like a house; it is not a house. It is a nail. If the house is going to stand, the nail must do the work of a nail. To do the work of the nail, it has to look like a nail.

Which means, as I’ve said before, that the role of the writer is to ensure that the smallest units of the story do the work for which they have been intended—and no more. It’s easy for an author to fall into the trap of trying to make a particular moment carry more meaning than it can bear. The writer knows that he’s got a great story to tell, but all the good stuff is pages away. What to do? Maybe he hints at what’s coming with a coy aside to the reader, or puts a mood of foreboding into the weather, or inserts a discordant note into a line of dialogue, so that the reader senses that the dashing cadet will strangle the beautiful shepherdess on page twelve.

This is a mistake. Even the most intricate plot is nothing more than a sequence of individual moments that a reader experiences one by one. Each moment needs to do its own work—no more, no less. You start by figuring out the meaning of the moment at hand, e.g., The dashing cadet wants to sit next to the beautiful shepherdess. You find ways of expressing that meaning as cleanly and concisely and uninflectedly as possible: He brings her a handful of posies. (Not: He murderously brings her a handful of posies.) Then you move on to the next moment. And the next. And if you’ve done your job, that sequence of moments, written in isolation, will result—as if by magic—in a plot.

But what exactly is the “meaning” of a scene? Nine times out of ten, it’s the answer to the following question: What does the main character want? As Kurt Vonnegut pointed out the other day, it doesn’t need to be something big. It can be a drink of water. Or to sit next to a beautiful shepherdess. But each scene will work best if you structure it around a specific, tangible objective of the main character, and end it as he succeeds or fails (or, as is often better, slightly before). And the scene will be  more comprehensible, and hence more interesting, if you don’t get distracted by what’s coming next. The cadet says to the shepherdess: “Here, I brought you these poises.” He doesn’t say: “Mind if I sit next to you, because I’m going to murder you in a few pages?”

For the best possible illustration of this principle, I know of no stronger example than The Godfather. Watch it again, or read the screenplay here. The opening sequence, in the wrong hands, could be a nightmare: there’s no action, only dialogue at a wedding, and we’re introduced to something like twelve important characters in the space of twenty minutes. And yet it works beautifully. Why? Francis Ford Coppola and Mario Puzo structure the opening, in essence, as a series of self-contained short scenes, each of which centers on a character with a clearly defined objective. Bonasera wants revenge for his daughter; Don Corleone wants Michael in the photograph; Sonny wants the FBI to get the hell off his property; and so on. For the most part, these are small moments. No real action. No violence. Not yet. But by the time the wedding is over, we know these people.

If this all looks disarmingly simple, that’s because it is. And it’s also the hardest thing in the world. One more time: Plot is a series of objectives. If you can structure each scene around an objective that the main character pursues in a logical fashion, your plot is halfway done. Tomorrow, we’ll be talking about the other half.

Written by nevalalee

January 25, 2011 at 10:18 am