Alec Nevala-Lee

Thoughts on art, creativity, and the writing life.

Posts Tagged ‘When the Shooting Stops

The life of a title

with one comment

Track listing for Kanye West's Waves

So I haven’t heard all of Kanye West’s new album yet—I’m waiting until I can actually download it for real—but I’m excited about what looks to be a major statement from the artist responsible for some of my favorite music of the last decade. Predictably, it was also the target of countless barbs in the weeks leading up to its release, mostly because of what have been portrayed as its constant title changes: it was originally announced as So Help Me God, changed to Swish, made a brief stopover at Waves, and finally settled on The Life of Pablo. And this was all spun as yet another token of West’s flakiness, even from media outlets that have otherwise been staunch advocates of his work. (A typical headline on The A.V. Club was “Today in god, we’re tired: Kanye West announces album title (again).” This was followed a few days later by the site’s rave review of the same album, which traces a familiar pattern of writers snarking at West’s foibles for months, only to fall all over themselves in the rush to declare the result a masterpiece. The only comparable figure who inspires the same disparity in his treatment during the buildup and the reception is Tom Cruise, who, like Kanye, is a born producer who happens to occupy the body of a star.) And there’s a constant temptation for those who cover this kind of thing for a living to draw conclusions from the one scrap of visible information they have, as if the changes in the title were symptoms of some deeper confusion.

Really, though, the shifting title is less a reflection of West’s weirdness, of which we have plenty of evidence elsewhere, than of his stubborn insistence on publicizing even those aspects of the creative process that most others would prefer to keep private. Title changes are a part of any artist’s life, and it’s rare for any work of art to go from conception to completion without a few such transformations along the way: Hemingway famously wrote up fifty potential titles for his Spanish Civil War novel, notably The Undiscovered Country, before finally deciding on For Whom the Bell Tolls. As long as we’re committed to the idea that everything needs a title, we’ll always struggle to find one that adequately represents the work—or at least catalyzes our thoughts about it—while keeping one eye on the market. Each of my novels was originally written and sold with a different title than the one that ended up on its cover, and I’m mostly happy with how it all turned out. (Although I’ll admit that I still think that The Scythian was a better title for the book that wound up being released as Eternal Empire.) And I’m currently going through the same thing again, in full knowledge that whatever title I choose for my next project will probably change before I’m done. I don’t take the task any less seriously, and if anything, I draw comfort from the knowledge that the result will reflect a lot of thought and consideration, and that a title change isn’t necessarily a sign that the process is going wrong. Usually, in fact, it’s the opposite.

Track listing for Kanye West's The Life of Pablo

The difference between a novel and an album by a massive pop star, of course, is that the latter is essentially being developed in plain sight, and any title change is bound to be reported as news. There’s also a tendency, inherited from movie coverage, to see it as evidence of a troubled production. When The Hobbit: There and Back Again was retitled The Battle of the Five Armies, it was framed, credibly enough, as a more accurate reflection of the movie itself, which spins about ten pages of Tolkien into an hour of battle, but it was also perceived as a defensive move in response to the relatively disappointing reception of The Desolation of Smaug. In many cases, nobody wins: All You Need Is Kill was retitled Edge of Tomorrow for its theatrical release and Live Die Repeat on video, a series of equivocations that only detracted from what tuned out to be a superbly confident and focused movie—which is all the evidence we need that title trouble doesn’t have much correlation, if any, with the quality of the finished product. And occasionally, a studio will force a title change that the artist refuses to acknowledge: Paul Thomas Anderson consistently refers to his first movie as Sydney, rather than Hard Eight, and you can hear a touch of resignation in director Nicholas Meyer’s voice whenever he talks about Star Trek II: The Wrath of Khan. (In fact, Meyer’s initial pitch for the title was The Undiscovered Country, which, unlike Hemingway, he eventually got to use.)

But if the finished product is worthwhile, all is forgiven, or forgotten. If I can return for the second time in two days to editor Ralph Rosenblum’s memoir When the Shooting Stops, even as obvious a title as Annie Hall went through its share of incarnations:

[Co-writer Marshall] Brickman came up to the cutting room, and he and Woody [Allen] engaged in one of their title sessions, Marshall spewing forth proposals—Rollercoaster Named Desire, Me and My Goy, It Had to be Jew—with manic glee. This seemed to have little impact on Woody, though, for he remained committed to Anhedonia until the very end. “He first sprung it on me at an early title session,” remembers Brickman. “Arthur Krim, who was the head of United Artists then, walked over to the window and threatened to jump…”

Woody, meanwhile, was adjusting his own thinking, and during the last five screenings, he had me try out a different title each night in my rough-cut speech. The first night it was Anhedonia, and a hundred faces looked at me blankly. The second night it was Anxiety, which roused a few chuckles from devoted Allen fans. Then Anhedonia again. Then Annie and Alvy. And finally Annie Hall, which, thanks to a final burst of good sense, held. It’s hard now to suppose it could ever have been called anything else.

He’s right. And I suspect that we’ll feel the same way about The Life of Pablo before we know it—which won’t stop it from happening again.

“The mirror shattered into spiderwebs…”

leave a comment »

"The mirror shattered into spiderwebs..."

Note: This post is the forty-fourth installment in my author’s commentary for Eternal Empire, covering Chapter 43. You can read the previous installments here.

“I am truly at my happiest not when I am writing an aria for an actor or making a grand political or social point,” Aaron Sorkin said a while back to Vanity Fair. “I am at my happiest when I’ve figured out a fun way for somebody to slip on a banana peel.” I know what he means. In fact, nothing makes me happier than when an otherwise sophisticated piece of entertainment cheerfully decides to go for the oldest, corniest, most obvious pratfall—which is a sign of an even greater sophistication. My favorite example is the most famous joke in Raiders of the Lost Ark, when Indy nonchalantly draws his gun and shoots the swordsman. It’s the one gag in the movie that most people remember best, and if you’re a real fan, you probably know that the scene was improvised on the set to solve an embarrassing problem: they’d originally scheduled a big fight scene, but Harrison Ford was too sick to shoot it, so he proposed the more elegant, and funnier, solution. But the most profound realization of all is that the moment works precisely because the film around it depends so much on craft and clockwork timing to achieve its most memorable effects. If every joke in the movie were pitched on that level, not only wouldn’t we remember that scene, but we probably wouldn’t be talking about Raiders at all, just as most of us don’t look back fondly on 1941. It’s the intelligence, wit, and technical proficiency of the rest of the movie that allows that one cornball moment to triumphantly emerge.

You often see the same pattern when you look at the movies in which similar moments occur. For instance, there’s a scene in Annie Hall—recently voted the funniest screenplay of all time—in which the audience needs to be told that Alvy and Annie are heading for Los Angeles. To incorporate that information, which had been lost when a previous scene was cut, Woody Allen quickly wrote and shot the bit in which he sneezes into a pile of cocaine. It included all the necessary exposition in the dialogue, but as editor Ralph Rosenblum writes in his memoir When The Shooting Stops:    

Although this scene was written and shot just for this information, audiences were always much more focused on the cocaine, and when Woody sneezes into what we’ve just learned is a two-thousand-dollar cache, blowing white powder all over the living room—an old-fashioned, lowest-common-denominator, slip-on-the-banana-peel joke—the film gets its single largest laugh. (“A complete unplanned accident,” says Woody.) The laughter was so great at each of our test screenings that I kept having to add more and more feet of dead film to keep the laughter from pushing the next scene right off the screen…Even so, the transitional information was lost on many viewers: when they stop laughing and spot Alvy and Annie in a car with Rob, who’s discussing how life has changed for him since he emigrated to Beverly Hills, they are momentarily uncertain about how or why the couple got there.

"As they ran, neither woman spoke..."

And while the two moments are very different, it’s revealing that in both cases, an improvised moment of slapstick was introduced to crack an unanticipated narrative problem. It’s no surprise that when writers have to think their way out of dilemma, they often turn to the hoariest, most proven building blocks of story, as if they’d briefly written a scene using the reptile brain—while keeping all the other levels of the brain alive and activated. This is why scenes like this are so delightful: they aren’t gratuitous, but represent an effective way of getting a finely tuned narrative to where it needs to be. And I’d also argue that this runs in both directions, particularly in genre fiction. Those big, obvious moments exist to enable the more refined touches, but also the other way around: a large part of any writer’s diligence and craft is devoted to arranging the smaller pieces so that those huge elements can take shape. As Shane Black pointed out years ago, a lot of movies seem to think that audiences want nothing but those high points, but in practice, it quickly grows exhausting. (Far too many comedies these days seem to consist of nothing but the equivalent of Alvy sneezing into the cocaine, over and over and over again.) And Sorkin’s fondness for the banana-peel gag arises, I suspect, from his realization that when such a moment works, it’s because the less visible aspects of the story around it are working as well.

My novels contain a few of these banana peels, although not as many as I’d like. (One that I still enjoy is the moment in City of Exiles when Wolfe trips over the oversized chess pieces during the chase scene at the London Chess Classic.) And while it’s not quite the same thing, there’s something similar at work in Chapter 43 of Eternal Empire, which features nothing less than a knock-down, drag-out fight between two women, one a runaway bride, the other still wearing her bridesmaid’s dress. If I’ve done my job properly, the scene should work both on its own terms and as an homage to something you’d see on a soapy network or basic cable show like Revenge. And I kind of love the result. I like it, in part, because I know exactly how much thought was required to line up the pieces of the plot to get to this particular payoff: it’s the kind of set piece that you spend ninety percent of the novel trying to reach, only to hope that it all works in the end. The resulting fight lasts for about a page—I’m not trying to write Kill Bill here—but I still think it’s one of the half dozen or so most satisfying moments in the entire trilogy, and it works mostly because it isn’t afraid to go for a big, borderline ridiculous gesture. (If Eternal Empire is my favorite of the three books, and on most days it is, it’s because it contains as many of those scenes as the previous two installments combined, and only because of the groundwork that comes with two volumes’ worth of accumulated backstory.) And although there’s no banana peel, both Wolfe and Asthana are falling now, and they won’t land until the book is over…

“Louis Barlow, the assistant special agent in charge…”

leave a comment »

(Note: This post is the sixteenth installment in my author’s commentary for The Icon Thief, covering Chapter 15. You can read the earlier installments here.)

Nearly every filmmaker can tell you stories about a great performance that was cut, for various reasons, from the final version of a movie. William Goldman gives a nice account in Which Lie Did I Tell? of Linda Hunt’s lost supporting turn in Maverick; the editor Ralph Rosenblum has a heartbreaking anecdote in When The Shooting Stops about actor Monroe Arnold, whose brilliant performance was cut entirely from Goodbye Columbus; and you can hear similar stories from half the cast of The Thin Red Line. (The A.V. Club has an nice list of other examples.) And if this happens frequently in movies, it’s even more common in novels, where it’s much easier to cut, condense, or even scrap characters entirely. A handful of writers have spoken about this, and at least one—Stephen King in the uncut edition of The Stand—has even restored a missing character. But I’d guess that nearly every novel of any length probably includes characters whose original roles were considerably more extensive than what eventually ended up in print.

In The Icon Thief, the greatest casualty was the character of Louis Barlow, the FBI assistant special agent in charge. Barlow originated as a convenient foil for Powell, my British investigator, and when I conceived the character, I didn’t have much more in mind than a cross between Landsman from The Wire and Alec Baldwin in The Departed. In writing the first draft, however, I got to like Barlow a lot—he was an amusing character, outwardly crude but much smarter than he seemed, who injected some welcome humor into an essentially serious novel. Unfortunately, a lot of it didn’t survive. As I’ve mentioned before, when I restructured the novel, I was forced to condense much of Powell’s material, and the real casualty here was Barlow—in the original draft, he first appears in a big scene in the fifth chapter, and in the final version, he doesn’t show up until we’re past the first hundred pages. As a result, he’s the one character in this book whose image, in my own mind, is much different than what the reader sees.

Chapter 15 is my attempt to salvage as much of Barlow’s material from the first draft as I could, while also conveying a lot of essential information as efficiently as possible. The result is almost comically condensed. Over the course of a single chapter, Powell needs to hear about a mysterious language on a wiretap; convince Barlow to give him an audio sample; bring in a graduate student to translate, and get him security clearance; explain to Wolfe how he figured out that the language was Assyrian, and how bringing in the translator has given him a source inside the wire team; and use the resulting translation to determine that the men under surveillance are planning to attend a party in Southampton. We’re introduced to a handful of new characters and given additional background material on several more. This is a lot of material, and it’s all essentially designed to get us to a single plot point: Powell and Wolfe are going to stake out the house in the Hamptons. And I’ve only got five pages to cover it.

The challenge was to get through all this material in a way that was light on its feet without feeling overly rushed, and I think it sort of works, although I had to use a lot of tricks to get there. For instance, there were originally two agents listening to the wire, but I combined them into one character to save room—a nice novelistic illustration of Occam’s Razor, which says that you never want more moving parts than you need. I made good use of First Blood author David Morrell’s tip to cut the first and last paragraphs of a scene that isn’t working, which gets me into and out of the heart of the chapter without any delay. And the result, I think, is a nice example of an expository chapter that reads well in its own right—and I doubt I would have zipped through this information quite as efficiently if I hadn’t been forced to do so by structural constraints. When you have ten pages worth of material to convey in half the space, you find ways of doing it in less time. And that’s the moral here: I miss Barlow and the scenes that he lost, but in the end, I didn’t really need him.

%d bloggers like this: