Posts Tagged ‘Jorge Luis Borges’
The tunnel and the labyrinth
Last week, the publisher Alfred A. Knopf released The William H. Gass Reader, a dense, beautiful volume of almost nine hundred pages devoted to one of the strangest, most serious, and most uncompromising writers of our time. (As I’ve noted here before, Gass’s The Tunnel may have more to say about our era than any other novel.) I hope to discuss it in detail soon, but today, I want to focus on the essay “Imaginary Borges and His Books,” in which Gass takes on my favorite author, whom he admires, but only with strong reservations. After quoting a line in which Borges hints at his fondness for Ralph Waldo Emerson, Gass writes acidly:
Emerson? Many of Borges’s other enthusiasms are equally dismaying, like the Russians’ for Jack London, or the symbolist poets’ for Poe; on the whole they tend to be directed toward obscure or marginal figures, to stand for somewhat cranky, wayward, even decadent choices: works at once immature or exotic, thin though mannered, clever rather than profound, neat instead of daring, too often the products of learning, fancy, and contrivance to make us comfortable; they exhibit a taste that is still in its teens, one becalmed in backwater, and a mind that is seriously intrigued by certain dubious or jejune forms, forms which have to be overcome, not simply exploited: fantastic tales and wild romances, science fiction, detective stories, and other similar modes which, with a terrible theological energy and zeal, impose upon implausible premises a rigorous gamelike reasoning.
For now, I’ll pass over the disparaging reference to science fiction—because Gass isn’t quite finished yet. He disapprovingly continues: “Thus for this minutely careful essayist and poet it’s not Aristotle, but Zeno, it’s not Kant, but Schopenhauer; it’s not even Hobbes, but Berkley, not Mill or Bradley, but—may philosophy forgive him—Spencer; it’s Dunne, Beckford, Bloy, the Cabalists; it’s Stevenson, Chesterton, Kipling, Wells and William Morris, Browne and De Quincey Borges turns and returns to, while admitting no such similar debt to James, Melville, Joyce, and so on.”
At this point, I could point out that Borges is also one of our most fascinating modern interpreters of such authors as Shakespeare, Cervantes, and especially Dante—but that would simply be playing Gass’s own game, which he’s amply qualified to win. It’s better, I think, to consider what Borges does in practice with these writers, which Gass declines to specify. Take this passage, for instance, which Borges liked so much that he used it in two different essays:
Stevenson (“A Chapter on Dreams”) tells of being pursued in the dreams of his childhood by a certain abominable “hue” of the color brown; Chesterton (The Man Who Was Thursday) imagines that at the western borders of the world there is perhaps a tree that is more or less than a tree; and that at the eastern borders, there is something, perhaps a tower, whose very shape is wicked. Poe, in his “MS Found in a Bottle,” speaks of a southern sea where the ship itself will grow in bulk like the living body of the seaman; Melville devotes many pages of Moby-Dick to an elucidation of the horror of the unbearable whiteness of the whale.
Borges is using these examples to explain the idea of the unheimlich, but along the way, he does much more. These lines appear in a passage in which Borges suggests that William Beckford, author of the novel Vathek, conjures up a more frightening hell than Dante, and the collage of supporting images that he provides here implies that there’s something fundamental in life—its uneasiness, its uncanniness—that we find more clearly in Poe and Chesterton than in any of the supposedly greater writers that Gass would evidently prefer to read. And I suspect that Borges is right.
In fact, nearly all of Gass’s objections can be refuted by looking at the use to which Borges actually puts his materials. While discussing The Book of Imaginary Beings, in which Borges defines mythical creatures from Bahamut to the Simurgh, Gass writes: “Most of these beasts are mechanically made—insufficiently imaginary to be real, insufficiently original to be wonderful or menacing…There’s no longer a world left for these creatures to inhabit—even our own world has expelled them—so that they seem like pieces from a game we’ve forgotten how to play.” I could reply by saying that I’ve been thinking of Bahamut—the gigantic fish that holds up the world in Islamic cosmology—for most of my life. But it would be even better to respond with a few lines from an essay that Borges wrote shortly after the Nazis entered Paris:
Nazism suffers from unreality, like Erigena’s hell. It is uninhabitable; men can only die for it, lie for it, wound and kill for it. No one, in the intimate depths of his being, can wish it to triumph. I shall risk this conjecture: Hitler wants to be defeated. Hitler is blindly collaborating with the inevitable armies that will annihilate him, as the metal vultures and the dragon (which must have known that they were monsters) collaborated, mysteriously, with Hercules.
This is an unforgettable passage, and it depends enormously on Borges’s intuitive ability to zero in on the “metal vultures,” rather than, say, the Erymanthian Boar, which serve as a more effective symbol than any realistic image ever could. As Borges writes elsewhere of another imaginative writer: “How can these fantasies move me, and in such an intimate manner? All literature (I would dare to answer) is symbolic; there are a few fundamental experiences, and it is unimportant whether a writer, in transmitting them, makes use of the ‘fantastic’ or the ‘real,’ Macbeth or Raskolnikov, the invasion of Belgium in August 1914 or an invasion of Mars.”
Borges is speaking here of The Martian Chronicles, of which he continues: “In this outwardly fantastic book, Bradbury has set out the long empty Sundays, the American tedium, and his own solitude.” This comes very close to what Borges notes of his own achievement in his lecture “The Argentine Writer and Tradition”:
For many years, in books now fortunately forgotten, I tried to compose the flavor, the essence, of the outskirts of Buenos Aires; naturally I abounded in local words…Then, about a year ago, I wrote a story called “Death and the Compass,” which is a kind of nightmare, a nightmare in which elements of Buenos Aires appear, deformed by the horror of the nightmare…After the story was published, my friends told me that at last they had found the flavor of the outskirts of Buenos Aires in my writing. Precisely because I had not abandoned myself to the dream, I was able to achieve, after so many years, what I once sought in vain.
Borges’s greatness lies precisely in his ability to find the deeper psychological truth in those very genres, like detective stories or speculative fiction, that Gass thinks should be “overcome.” And part of that gift lies in his genius—which he shares with Proust, an author with whom he might seem to have little else in common—to integrate his mature talents with the mood of the fantasy stories that he read as a child. (Gass dismisses his taste as “still in its teens,” but it would be more accurate to call them the tastes of a boy of twelve, or the golden age, which is something very different.) Gass asks incredulously: “And what about those stories which snap together at the end like a cheap lock? with a gun shot? Is this impish dilettante the same man who leaves us so often uneasily amazed?” He doesn’t name any titles, but any list of such works has to include “Death and the Compass,” one of the most essential short stories of the century, and perhaps also “The Garden of Forking Paths,” which was first translated into English by Anthony Boucher for Ellery Queen’s Mystery Magazine. These qualities aren’t incidental to Borges’s work, as Gass seems to believe, but the indispensable building blocks of his labyrinth. And if this is the dream, or nightmare, in which we’ve all found ourselves, Borges is still the best guide that we have.
The Borges Test
Note: To celebrate the World Science Fiction Convention this week in San Jose, I’m republishing a few of my favorite pieces on various aspects of the genre. This post originally appeared, in a slightly different form, on June 21, 2017.
In his introduction to The Garden of Forking Paths, Jorge Luis Borges, who was arguably the greatest writer of speculative fiction of the twentieth century, offers a useful piece of advice:
It is a laborious madness and an impoverishing one, the madness of composing vast books—setting out in five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five minutes. The better way to go about it is to pretend that these books already exist, and offer a summary, a commentary on them. That was Carlyle’s procedure in Sartor Resartus, Butler’s in The Fair Haven—though those works suffer under the imperfection that they themselves are books, and not a whit less tautological than the others. A more reasonable, more inept, and more lazy man, I have chosen to write notes on imaginary books. Those notes are “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius” and “A Survey of the Works of Herbert Quain.”
His later stories in the same vein include “Three Versions of Judas” and “The Theme of the Traitor and the Hero,” one of my favorites, in which Borges writes: “In my spare evenings I have conceived this plot—which I will perhaps commit to paper but which already somehow justifies me.” It’s a considerate way of saving time for both the author and the reader—and it’s unfortunate that it’s become so associated with Borges that it’s hard for other writers to utilize it. And it only works for stories in which an idea, rather than characterization or style, constitutes the primary attraction.
It’s also no accident that Borges arrived at this method after years as a great reader of mystery fiction and, to a lesser extent, of science fiction and fantasy, which are the genres most vulnerable to the charge that they have nothing to offer but an idea. The most damning case against the hard science fiction epitomized by John W. Campbell’s Astounding is that many of these stories could be reduced to a paragraph of plot summary with minimal loss. Most fans, I think, can relate to the experience of being halfway through a story and impatiently skipping to the end, since the writing and characters don’t provide nearly enough incidental pleasure to justify wading through the rest. At its worst, you get the kind of scientific problem story published by Analog at its least inviting, with the reader forced to stare at names on the page and incomprehensible jargon for twenty minutes, only to be rewarded with the narrative equivalent of a word problem in a physics textbook. And this doesn’t extend to bad stories alone, but to some of the important works ever published in the genre. I don’t think I’m wrong in saying that almost all of Asimov’s robot stories could be condensed to a few sentences that lay out the situation and the solution without losing much of the experience. (A trickier example is Philip K. Dick’s The Man in the High Castle, which I suspect would work better as a five-page Borges story. The idea of an alternate World War II novel in which the characters are reading an alternate World War II novel about our own world, filled with plausible inaccuracies, is one that Borges would have loved. Ursula K. LeGuin famously referred to Dick as “our own homegrown Borges,” and it’s noteworthy that Dick, as an American novelist, just went ahead and wrote the whole book.)
You could say much the same of detective fiction of the locked-room variety, which exists entirely to deliver the twist, and which might work better as one of the one-minute mysteries that children consume in grade school. (“What made Encyclopedia Brown so sure? Turn to page 61 for the solution to ‘The Case of the Giant Mousetrap.’”) This frequent inability of the mystery to rise above its origins as a puzzle is part of the reason that they irritated the critic Edmund Wilson, who wrote in his famous essay “Why Do People Read Detective Stories?”:
I finally got to feel that I had to unpack large crates by swallowing the excelsior in order to find at the bottom a few bent and rusty nails…It is not difficult to create suspense by making people await a revelation, but it does demand a certain talent to come through with a criminal device which is ingenious or picturesque or amusing enough to make the reader feel that the waiting has been worth while…You cannot read such a book, you run through it to see the problem worked out.
Under such circumstances, it can be a courtesy for one reader to summarize the contents of such a story for another. Many of Borges’s best essays consist of little more than a condensed version of another book, from William Beckford’s Vathek to Farid ud-Din Attar’s The Conference of the Birds, as filtered through his unique sensibilities. And you see a similar impulse, at much lower level, when we go online to read the spoilers for a bad movie that we have no intention of ever seeing.
But when you’re a writer, particularly of mystery or science fiction, you need to constantly ask yourself why your story is better than its own summary. (If anything, this is especially true of science fiction mysteries, which is the category in which I tend to write.) One obvious answer is to make it as short as possible. There’s a grand tradition of short science fiction—one of the first anthologies I ever owned was One Hundred Great Science Fiction Short Short Stories, which I still love—and the platonic ideal is a story that takes the same amount of time to read as it would for someone to tell us the premise. The other approach is to emphasize qualities that can’t be summarized, like character, style, atmosphere, and suspense. In science fiction, my favorite example is A.E. van Vogt, whose plots defy summarization, and who justifies his existence only by making readers feel as if they’ve lived through an experience that they can’t explain. On the mystery side, Wilson hints at this when he describes the Sherlock Holmes stories as “fairy tales,” and in his consideration of Raymond Chandler, he also gets at one of the risks:
It is not simply a question here of a puzzle which has been put together but of a malaise conveyed to the reader, the horror of a hidden conspiracy that is continually turning up in the most varied and unlikely forms…It was only when I got to the end that I felt my old crime-story depression descending upon me again—because here again, as is so often the case, the explanation of the mysteries, when it comes, is neither interesting nor plausible enough.
If you can’t do either of the above, then the idea probably isn’t ready yet. That’s the Borges test. And if you decide that it would work better as a short story by Borges, you can console yourself with the fact that it’s far from alone.
The art of skimming
“[Arthur] Schopenhauer wrote that life and dreams were pages from the same book, and that to read them in their proper order was to live, but to leaf through them was to dream,” Jorge Luis Borges writes in the lovely short essay “Time and J.W. Dunne.” As far as I can tell, he was referring to this passage from The World as Will and Representation:
Life and dreams are the pages of one and the same book. In real life we read the pages in coherent order. But when the hour appointed for reading (i.e. the day) is done, and the time for rest has come, then we often leaf idly through the book, turning now to this page and now to another, in no particular order or sequence. Sometimes we turn to a page that we have already read, and sometimes to an unknown one, but they are always from the same book. So a page read separately is indeed out of sequence in comparison to the pages that have been read in order: but it is not so much the worse for that, especially when we bear in mind that a whole consecutive reading starts and finishes just as arbitrarily. In fact it should really be seen as itself only a single, separate, although larger, page.
Or as Borges puts it a few lines earlier: “To dream is to orchestrate the objects we viewed while awake and to weave from them a story, or a series of stories. We see the image of a sphinx and the image of a drugstore, and then we invent a drugstore that turns into a sphinx.”
Comparing a dream to the act of leafing through a book sheds a revealing light on the nature of dreaming, but I think that it also validates the undervalued art of skimming. We tend to see skimming as a degraded form of reading that dishonors the text, and when we approach it as if we’re cramming for a final exam, it can be. But there’s also a form of skimming as a creative tool that deserves to be celebrated. A few weeks ago, I quoted a description from the book Ladies and Gentlemen—Lenny Bruce of the comedian Mort Sahl at work:
Wherever he was, at home or on the road, he would have his room lined with magazines and books. He never read anything. A voracious skimmer. By flipping through this and staring at that, reading a sentence here and picking up a word there, he got a very good idea of where everything was. When he went into his monologue, you would swear that he had digested the whole world for that week.
At the time, I was making a point about the superficiality of this method of digesting the news. But you could come up with an equally persuasive case that for someone like Sahl, whose genius lay in making connections, this approach was actually more productive than a close reading, since it forced him to fill in the blanks with the twist that turned an idea into a joke.
And this applies to more than just comedy. In the collection Memorabilia Mathematica, there’s a reminiscence by the mathematician Andrew Forsyth of his colleague Arthur Cayley:
Cayley was singularly learned in the work of other men, and catholic in his range of knowledge. Yet he did not read a memoir completely through: his custom was to read only so much as would enable him to grasp the meaning of the symbols and understand its scope. The main result would then become to him a subject of investigation: he would establish it (or test it) by algebraic analysis and, not infrequently, develop it so to obtain other results. This faculty of grasping and testing rapidly the work of others, together with his great knowledge, made him an invaluable referee; his services in this capacity were used through a long series of years by a number of societies to which he was almost in the position of standing mathematical advisor.
The italics are mine. The image of Cayley reading “only so much as would enable him to grasp the meaning of the symbols and understand its scope” is remarkably similar to Sahl “reading a sentence here and picking up a word there [so that] he got a very good idea of where everything was.” And while this shouldn’t be the only way in which we read, it’s indispensable for the referees and advisers who save the rest of us the trouble of keeping track of everything ourselves. (You can even compare it to the role of a good magazine editor, who sifts through the slush pile and picks out the best material for publication—a professional ability that appears to be inseparable from the ability to skim.)
Which brings us back to skimming as a way of dreaming. If creativity often consists of finding connections between existing ideas, it can be helpful read in a way that naturally encourages such combinations. More systematic reading has its place, and you could argue that skimming only results in anything useful when combined with a foundation of knowledge that has been built up in more conventional ways. (Much of the art of skimming lies in the instinctive ability to recognize when a piece of information is actually interesting, which only works when you can compare it to something else of known value.) But for truly creative types, a willingness to learn something thoroughly—which we find in abundance in every graduate department in the world—is conjoined with something more superficial, mystical, and even frivolous. It has affinities both with dreaming and with divination, and it can be deeply pleasurable. I also think that it requires a physical book, newspaper, or magazine, which limits the act of skimming in a way that allows it, paradoxically, to become the most free. In How to Talk About Books You Haven’t Read, which I haven’t read, Pierre Bayard asks: “Who, we may wonder, is the better reader—the person who reads a work in depth without being able to situate it, or the person who enters no book in depth, but circulates through them all?” And he answers his own question in terms that serve as a justification for skimming itself:
For a true reader, one who cares about being able to reflect on literature, it is not any specific book that counts, but the totality of all books…In our quest for this perspective, we must guard against getting lost in any individual passage, for it is only by maintaining a reasonable distance from the book that we may be able to appreciate its true meaning.
A choice of categories
A few weeks ago, The Economist published a short article with the intriguing headline “Michel Foucault’s Lessons for Business.” It’s fun to speculate what the corporate world might actually stand to learn from this particular philosopher, who once noted that the capitalist system severely punishes crimes of property while discreetly reserving for itself “the illegality of rights.” In fact, the article is mostly interested in Foucault’s book The Order of Things, in which he examines the unstated assumptions that affect how we divide the universe into categories. The uncredited author begins:
Foucault was obsessed with taxonomies, or how humans split the world into arbitrary mental categories in order “to tame the wild profusion of existing things.” When we flip these around, “we apprehend in one great leap…the exotic charm of another system of thought.” Imagine, for example, a supermarket organized by products’ vintage. Lettuces, haddock, custard and the New York Times would be grouped in an aisle called “items produced yesterday.” Scotch, string, cans of dog food and the discounted Celine Dion DVDs would be in the “made in 2008” aisle.
And the article argues that we should take a closer look at how companies define themselves—how mining firms, for instance, are organized by commodity type, when a geographical analysis would reveal “that their production is often in unstable countries,” and that many of them are inordinately dependent on demand from China.
Speaking of China, Foucault’s interest in such problems had an unexpected inspiration, as he reveals in the preface to The Order of Things:
This book first arose out of a passage in [Jorge Luis] Borges, out of the laughter that shattered, as I read the passage, all the familiar landmarks of my thought—our thought that bears the stamp of our age and our geography—breaking up all the ordered surfaces and all the planes with which we are accustomed to tame the wild profusion of existing things, and continuing long afterwards to disturb and threaten with collapse our age-old distinction between the Same and the Other. This passage quotes a “certain Chinese encyclopedia” in which it is written that “animals are divided into: (a) belonging to the Emperor, (b) embalmed, (c) tame, (d) suckling pigs, (e) sirens, (f) fabulous, (g) stray dogs, (h) included in the present classification, (i) frenzied, (j) innumerable, (k) drawn with a very fine camel-hair brush, (l) et cetera, (m) having just broken the water pitcher, (n) that from a long way off look like flies.” In the wonderment of this taxonomy, the thing we apprehend in one great leap, the thing that, by means of the fable, is demonstrated as the exotic charm of another system of thought, is the limitation of our own, the stark impossibility of thinking that.”
Critics have tried in vain to find the source that Borges was using, if one even existed—although it’s worth noting that Foucault never explicitly affirms that the encyclopedia is real. (Borges attributes it to the German sinologist Franz Kuhn, and it would be a pretty problem for a bright scholar to track down a possible original.)
But you don’t need to resort to fiction to find taxonomies that call all your usual assumptions into question. Recently, while revisiting Buckminster Fuller’s book Critical Path, I was struck by a list of resources that he generated for the World Game, an educational simulation that he devised to encourage ecological thinking:
- Reliably operative and subconsciously sustaining [resources], effectively available twenty-four hours a day, anywhere in the Universe: gravity, love.
- Available only within ten miles of the surface of the Earth in sufficient quantity to conduct sound: i.e., the complex of atmospheric gases whose Sun-induced expansion on the sunny side and shadow-side-of-the-world induced contraction together produce the world’s winds, which in turn produce all the world’s waves.
- Available in sufficient quantity to sustain human life only within two miles above planet Earth’s spherical surface: oxygen.
- Available aboard our planet only during day: sunlight.
- Not everywhere or everywhere available: water, food, clothing, shelter, vision, initiative, friendliness.
- Only partially available for individual human consumption, being also required for industrial production: e.g., water.
- Not publicly available because used entirely by industry, e.g., helium.
- Not available to industry because used entirely by scientific laboratories: e.g., moon rocks.
You can chalk some of this up to Fuller’s simple weirdness, which is inseparable from his genius, but there’s also something undeniably useful about classifying resources by availability, which isn’t far removed from the hypothetical grocery store proposed by The Economist. It’s also revealing that so many of these schemes center on problems of resource allocation, since the categories that we use in practice often amount to a way of tracking the distribution of some finite benefit, material or otherwise. Our cultural debates, in particular, frequently depend on how we position ourselves within the patterns of give and take between groups. (The question of whether someone like Bruno Mars can be guilty of cultural appropriation is either mildly irritating or curiously profound, depending on how you look at it.) And while the classifications of Fuller or Borges’s apocryphal encyclopedist can seem amusingly random, they’re no less arbitrary than others that have evolved over time for practical reasons. If you were designing a political platform from scratch, it might seem absurd to lump together gun rights, opposition to abortion, support of the death penalty, a hard line on immigration, tax cuts, and climate change skepticism, or—in the case of both parties—to want the government to keep out of certain private matters while involving itself deeply in others. These methods of slicing up the world exist to hold together unstable coalitions, or to serve powerful interest groups, and we’ve seen how fragile certain convictions, such as a belief in free markets, can really be. Much of the trauma of this political moment has arisen from the splintering of established categories, or a sudden clarification of which parts truly mattered. The process is bound to continue until we arrive at a point of temporarily stability, which will inevitably find itself shaken apart in the next convulsion. As Borges concludes: “There is no classification of the universe that is not arbitrary and speculative. The reason is quite simple: we do not know what the universe is.”
The minor key
“What keeps science fiction a minor genre, for all the brilliance of its authors and apparent pertinence of its concerns?” The critic who asked this question was none other than John Updike, in his New Yorker review of David G. Hartwell’s anthology The World Treasury of Science Fiction, which was published at the end of the eighties. Updike immediately responded to his own question with his usual assurance:
The short answer is that each science-fiction story is so busy inventing its environment that little energy is left to be invested in the human subtleties. Ordinarily, “mainstream” fiction snatches what it needs from the contemporary environment and concentrates upon surprising us with details of behavior; science fiction tends to reverse the priorities…It rarely penetrates and involves us the way the quest realistic fiction can…”The writer,” Edmund Wilson wrote, “must always find expressions for something which has never yet been exposed, must master a new set of phenomena which has never yet been mastered.” Those rhapsodies, for instance, which Proust delivered upon the then-fresh inventions of the telephone, the automobile, and the airplane point up the larger relativities and magical connections of his great novel, as well as show the new century breaking upon a fin-de-siècle sensibility. The modest increments of fictional “news,” of phenomena whose presentation is unprecedented, have the cumulative weight of true science—a nudging, inching fidelity to human change ultimately far more impressive and momentous than the great glittering leaps of science fiction.
I’ll concede that Updike’s underlying point here is basically correct, and that a lot of science fiction has to spend so much time establishing the premise and the background that it has to shortchange or underplay other important qualities along the way. (At its highest level, this is less a reflection of the author’s limitations than a courtesy to the reader. It’s hard to innovate along every parameter at once, so complex works of speculative fiction as different as Gravity’s Rainbow and Inception need to strategically simplify wherever they can.) But there’s also a hidden fallacy in Updike’s description of science fiction as “a minor genre.” What, exactly, would a “major” genre look like? It’s hard to come up with a definitive list, but if we’re going to limit ourselves to a conception of genre that encompasses science fiction and not, say, modernist realism, we’d probably include fantasy, horror, western, romance, erotica, adventure, mystery, suspense, and historical fiction. When we ask ourselves whether Updike would be likely to consider any of these genres “major,” it’s pretty clear that the answer is no. Every genre, by definition, is minor, at least to many literary critics, which not only renders the distinction meaningless, but raises a host of other questions. If we honestly ask what keeps all genres—although not individual authors—in the minor category, there seem to be three possibilities. Either genre fiction fails to attract or keep major talent; it suffers from various systemic problems of the kind that Updike identified for science fiction; or there’s some other quirk in the way we think about fiction that relegates these genres to a secondary status, regardless of the quality of specific works or writers.
And while all three of these factors may play a role, it’s the third one that seems most plausible. (After all, when you average out the quality of all “literary fiction,” from Updike, Bellow, and Roth down to the work put out by the small presses and magazines, it seems fairly clear that Sturgeon’s Law applies here as much as anywhere else, and ninety percent of everything is crud. And modernist realism, like every category coherent enough to earn its own label, has plenty of clichés of its own.) In particular, if a genre writer is deemed good enough, his or her reward is to be elevated out of it entirely. You clearly see this with such authors as Jorge Luis Borges, perhaps the greatest writer of speculative fiction of the twentieth century, who was plucked out of that category to complete more effectively with Proust, Joyce, and Kafka—the last of whom was arguably also a genre writer who was forcibly promoted to the next level. It means that the genre as a whole can never win. Its best writers are promptly confiscated, freeing up critics to speculate about why it remains “minor.” As Daniel Handler noted in an interview several years ago:
I believe that children’s literature is a genre. I resisted the idea that children’s literature is just anything that children are reading. And I certainly resisted the idea that certain books should get promoted out of children’s literature just because adults are reading them. That idea is enraging too. That’s what happens to any genre, right? First you say, “Margaret Atwood isn’t really a science fiction writer.” Then you say, “There really aren’t any good science fiction writers.” That’s because you promoted them all!
And this pattern isn’t a new one. It’s revealing that Updike quoted Edmund Wilson, who in his essays “Why Do People Read Detective Stories” and “Who Cares Who Killed Roger Ackroyd?” dismissed the entire mystery genre as minor or worse. Yet when it came to defending his fondness for one author in particular, he fell back on a familiar trick:
I will now confess, in my turn, that, since my first looking into this subject last fall, I have myself become addicted, in spells, to reading myself to sleep with Sherlock Holmes, which I had gone back to, not having looked at it since childhood, in order to see how it compared with Conan Doyle’s latest imitators. I propose, however, to justify my pleasure in rereading Sherlock Holmes on grounds entirely different from those on which the consumers of the current product ordinarily defend their taste. My contention is that Sherlock Holmes is literature on a humble but not ignoble level, whereas the mystery writers most in vogue now are not. The old stories are literature, not because of the conjuring tricks and the puzzles, not because of the lively melodrama, which they have in common with many other detective stories, but by virtue of imagination and style. These are fairy-tales, as Conan Doyle intimated in his preface to his last collection, and they are among the most amusing of fairy-tales and not among the least distinguished.
Strip away the specifics, and the outlines of the argument are clear. Sherlock Holmes is good, and mysteries are bad, so Sherlock Holmes must be something other than mystery fiction. It’s maddening, but from the point of view of a working critic, it makes perfect sense. You get to hold onto the works that you like, while keeping the rest of the genre safely minor—and then you can read yourself happily to sleep.
The metal vultures and the dragon
If you’ve ever wasted an hour of your life arguing with a total stranger online, you might feel like echoing Jorge Luis Borges when he writes of such encounters: “[This is] something in which I swear never to involve myself again, for the time granted to mortals is not infinite and the fruit of these discussions is in vain.” The difference is that Borges was writing of his conversations with German sympathizers in 1940, at a time when Argentina was officially neutral, and the interactions of which he speaks occurred in person, with those whom he calls “the charlatans and apologists that indefatigable fate obliges me to encounter on the streets and in the houses of Buenos Aires.” These days, our political discourse has been irrevocably balkanized, with each group relying on its own separate news sources and websites, and any hope of a real dialogue seems to be gone. As a result, when I picture Argentina in the forties—which Borges describes in an extraordinary series of essays, “Notes on Germany and the War,” collected in his Selected Non-Fictions—I can’t help but see it as a test case for happens when such attitudes clash between men and women who are likely to speak to each other on the sidewalk, at the grocery store, and at cocktail parties, and at a time when it was still socially permissible to express support of Adolf Hitler. I’m far from an expert in this period, and my knowledge of it comes entirely from Borges, so whatever conclusions I draw from it can hardly be anything but artificial. But I think that it’s still worth seeing if we can find any insights here into our own era, when such debates tend to be conducted either remotely or not at all.
And when I read these essays now, I find that what Borges reports of Buenos Aires in the early years of the war seems uncomfortably resonant. Borges loved German culture, which didn’t make it any easier for him to talk to Argentine Germanophiles: “I have tried to speak of Germany and the German things that are imperishable; I have mentioned Hölderlin, Luther, Schopenhauer, and Leibniz; I have discovered that my ‘Germanophile’ interlocutor could barely identify those names and preferred to discuss a more or less Antarctic archipelago that the English discovered in 1592 and whose relation to Germany I have yet to perceive.” His description of the hodgepodge of ideas on which the Germanophile’s worldview depended is both devastating and utterly familiar:
Total ignorance of things Germanic does not, however, exhaust the definition of our Germanophiles. There are other unique characteristics that are, perhaps, equally essential. Among them: the Germanophile is greatly distressed that the railroad companies of a certain South American republic have English stockholders. He is also troubled by the hardships of the South African war of 1902.
Replace “the railroad companies” with “Uranium One” and “the South African war” with “Benghazi,” or your choice of fixations, and this paragraph might have been written yesterday. As Borges sums up: “One might infer from this that the Germanophile is actually an Anglophobe. He is perfectly ignorant of Germany, and reserves his enthusiasm for any country at war with England.”
This rings painfully true of our own moment, in which politics, from the national to the personal, often seems to consist of the members of one party relishing the punishment of another, even if it goes against their own best interests. But Borges—who, as I discussed in detail years ago, is Karl Rove’s favorite writer—isn’t done yet:
Disdaining these dry abstractions, my interlocutor begins or outlines a panegyric to Hitler: that providential man whose indefatigable discourses preach the extinction of all charlatans and demagogues, and whose incendiary bombs, unmitigated by verbose declarations of war, announce from the firmament the ruin of rapacious imperialism…I always discover that my interlocutor idolizes Hitler, not in spite of the high-altitude bombs and the rumbling invasions, the machine guns, the accusations and lies, but because of those acts and instruments. He is delighted by evil and atrocity. The triumph of Germany does not matter to him; he wants the humiliation of England and a satisfying burning of London. He admires Hitler as he once admired his precursors in the criminal underworld of Chicago. The discussion becomes impossible because the offenses I ascribe to Hitler are, for him, wonders and virtue. The apologists of Amigas, Ramírez, Quiroga, Rosas, or Urquiza pardon or gloss over their crimes; the defender of Hitler derives a special pleasure from them…He is the cunning man who longs to be on the winning side.
The italics are mine. As Borges writes in his story “Emma Zunz,” all that need to be changed here are “the circumstances, the time, and one or two proper names.”
In another essay, Borges remembers the man who came to his house to proudly announce that the Germans had taken Paris: “I felt a confusion of sadness, disgust, malaise. Then it occurred to me that his insolent joy did not explain the stentorian voice or the abrupt proclamation. He added that the German troops would soon be in London. Any opposition was useless, nothing could prevent their victory. That was when I knew that he, too, was terrified.” This speaks for itself. But what troubles me the most is Borges’s conclusion:
Nazism suffers from unreality, like Erigena’s hell. It is uninhabitable; men can only die for it, lie for it, wound and kill for it. No one, in the intimate depths of his being, can wish it to triumph. I shall risk this conjecture: Hitler wants to be defeated. Hitler is blindly collaborating with the inevitable armies that will annihilate him, as the metal vultures and the dragon (which must have known that they were monsters) collaborated, mysteriously, with Hercules.
After the war, Borges explored these themes in one of his most haunting stories, “Deutsches Requiem,” in which he attempted to write from the point of view of “the ideal Nazi.” Its narrator, the subdirector of a concentration camp, writes out his confession as he prepares to face the firing squad, and his closing words feel like a glimpse of our own future, regardless of the names of those in power: “Now an implacable age looms over the world. We forged that age, we who are now its victim. What does it matter that England is the hammer and we the anvil? What matters is that violence, not servile Christian acts of timidity, now rules. If victory and injustice and happiness do not belong to Germany, let them belong to other nations. Let heaven exist, though our place be in hell.”
The inconceivable figure
Whenever I’m working on a project longer than a short story, there comes a point where something strange happens: I find that I’m suddenly writing it in my head all the time. And it tends to occur at a very specific stage in the process. It’s after I’ve written a complete rough draft, but before I’m totally happy with it, and only once I’ve done enough cutting to bring it down considerably from its initial length. The first assembly of any book is too large to hold in my brain all at once, and I tend to see it as a collection of individual pieces that I’ve researched, outlined, and revised separately, bound loosely together by the plan that I had at the beginning. Cutting it down, as I’ve said before, brings all these parts closer together, which leads to new resonances and connections, but it also allows me to finally grasp its shape as a whole. It’s as if my mind has a limited amount of storage space, and a file has to be under a certain size to fit. (In Behind the Seen, which recounts the editing of the film Cold Mountain, Charles Koppelman speaks of the turning point that comes when the rough cut is short enough to be viewed as a single sequence in Final Cut Pro, rather than split into two parts.) Once that threshold is reached, it feels as if a switch has been flipped, and I can mentally edit, write, and rearrange large sections without being at my desk. Even more useful is the fact that if a phrase or sentence occurs to me when I’m washing the dishes, I can usually think of a place to put it, assuming that I remember to write it down. Eventually, it becomes continuous, like a program running in the background, to the point where I have trouble turning it off when I go to bed at night.
And this only happens, at least in my experience, when I’ve finished the entire manuscript, which is a good argument in itself for trying to get it all down on paper as soon as possible. A draft acts like a kind of magnet that draws the iron filings of your stray thoughts and arranges them in a pattern, or like a massive set of pigeonholes in which items can be filed for later use. Without the draft, which exerts a gravitational pull of its own, those ideas have a way of just drifting off into space. (That’s three different analogies in a row, but they all seem right to me.) As I’ve stated elsewhere, there are a lot of reasons for wanting a complete draft as early in the process as you can. A line on the last page can help you solve a problem on the first, and you’re more likely to end up with something publishable if you rough out the whole thing first as a crude sketch and then revise it, instead of obsessing over a tiny slice of the beginning. But the way in which it provides you with a place to organize your passing thoughts may be the most compelling argument of all. There’s a limit to how long you can sit at your desk each day—my own upper bound seems to be about three or four hours. The rest of that time, including sleep, goes unused, even though you’re most likely to come up with useful insights when you’re doing something else. Having a finished draft opens up the remaining five-sixths of your life for productive thought, which feels like a huge practical advantage. I’ve often speculated as to why so many good ideas seem to come in the shower or on the bus, but it may simply be that such moments account numerically for the bulk of our time, and the existence of the draft is what activates those otherwise wasted hours.
This state is also enormously pleasurable. When we speak of the joys of revising, we’re often talking about the mechanical process of looking at an existing sentence and tinkering with it until it reads better. That can be a significant source of satisfaction, but I think that the real joy comes from studying the project as a whole in your head, as a sort of hyperobject that has suddenly become comprehensible. There’s a line from Jorge Luis Borges that I’ve quoted here before: “The steps a man takes from the day of his birth until that of his death trace in time an inconceivable figure. The Divine Mind intuitively grasps that form immediately, as men do a triangle.” Writing a book is the closest most of us will ever get to seeing that “inconceivable figure,” and that heightened sense of awareness is only temporary. For me, it seems to last for a few months, after I’ve finished the first round of cuts and before I’ve delivered the final version. (If you don’t have a deadline, this phase can drag on indefinitely, and the desire to extend it partially explains why some authors can work on a novel for decades. Given the choice, many writers would prefer not to wake up from that dream, which intensifies their experience of the world until everything seems relevant. It’s a wonderful feeling, but you also have to be ready to give it up if you ever want to see your words in print.) After the book is finished, the sensation fades, and for good reason—it would be painful to feel so attuned to a project that has become effectively unchangeable. You could even argue that the amnesia that sets in shortly after a book is delivered is a survival mechanism that prevents writers from breaking under the tension between the changes that they’d still like to make and the fixed nature of the work on the page.
This also leads to another apparent contradiction, which is that a writer is most likely to be making countless small changes at the exact moment when the work is ready to enter the world for the first time. I’ve been thinking about this a lot recently, because if all goes well, a full draft of my book Astounding will be going out to readers for comments later today. I’m pretty happy with my manuscript, which is more or less where it needs to be, since it isn’t due at my publisher for another four months—and I deliberately gave myself an earlier deadline, in part to extend the fertile period that I’ve discussed above. Even as I format the printed version of the file, though, I find that I’m making numerous edits, some small, some significant. This might imply that the draft isn’t ready, but on a deeper level, it indicates that it’s going out at just the right time, or so I try to tell myself. Ideally, you want to solicit notes after the draft can stand on its own, but before you’ve become psychologically attached to it. You want it to be alive, malleable, and amenable to cuts and changes, and the longer you put it off, the more painful any revisions become. Inevitably, this means that it goes out right when you’re likely to see dozens of things that need to be fixed, which is how you know, paradoxically, that it’s time to let it go. This is why the final days of any project have a way of feeling like a mad scramble, no matter how protracted the process has been. In Behind the Seen, we witness director Anthony Minghella and editor Walter Murch making substantial edits to Cold Mountain on the very last night of postproduction. Minghella says: “Enormous changes at the last minute.” And Murch replies: “Our specialty.”
The Borges Test
In his introduction to The Garden of Forking Paths, Jorge Luis Borges, who was arguably the greatest writer of speculative fiction of the twentieth century, offers a useful piece of advice:
It is a laborious madness and an impoverishing one, the madness of composing vast books—setting out in five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five minutes. The better way to go about it is to pretend that these books already exist, and offer a summary, a commentary on them. That was Carlyle’s procedure in Sartor Resartus, Butler’s in The Fair Haven—though those works suffer under the imperfection that they themselves are books, and not a whit less tautological than the others. A more reasonable, more inept, and more lazy man, I have chosen to write notes on imaginary books. Those notes are “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius” and “A Survey of the Works of Herbert Quain.”
Later stories in the same vein include “Three Versions of Judas” and “The Theme of the Traitor and the Hero,” one of my favorites, in which Borges writes: “In my spare evenings I have conceived this plot—which I will perhaps commit to paper but which already somehow justifies me.” It’s a considerate way of saving time for both the author and the reader, and it’s unfortunate that it’s become so associated with Borges that it’s hard for other writers to utilize it without turning it into an homage. And it only works for stories in which an idea, rather than characterization or style, constitutes the primary attraction.
It’s also no accident that Borges arrived at this method after years as a great reader of mystery fiction and, to a lesser extent, of science fiction and fantasy, which are the genres most vulnerable to the charge that they have nothing to offer but an idea. The most damning case against the hard science fiction epitomized by John W. Campbell’s Astounding is that many of these stories could be reduced to a paragraph of plot summary with minimal loss. Most fans, I think, can relate to the experience of being halfway through a story and impatiently skipping to the end, since the writing and characters don’t provide nearly enough incidental pleasure to justify wading through the rest. At its worst, you get the kind of scientific problem story published by Analog at its least inviting, with the reader forced to stare at names on the page and incomprehensible jargon for twenty minutes, only to be rewarded with the narrative equivalent of a word problem in a physics textbook. And this doesn’t extend to bad stories alone, but to some of the important works ever published in the genre. I don’t think I’m wrong in saying that almost all of Asimov’s robot stories could be condensed to a few sentences that lay out the situation and the solution without losing much of the experience. (A trickier example is Philip K. Dick’s The Man in the High Castle, which I suspect would work better as a five-page Borges story. The idea of an alternate World War II novel in which the characters are reading an alternate World War II novel about our own world, filled with plausible inaccuracies, is one that Borges would have loved. Ursula K. LeGuin famously referred to Dick as “our own homegrown Borges,” and it’s noteworthy that Dick, as an American novelist, just went ahead and wrote the whole book.)
You could say much the same of detective fiction of the locked-room variety, which exists entirely to deliver the twist, and which might work better as one of the one-minute mysteries that children consume in grade school. (“What made Encyclopedia Brown so sure? Turn to page 61 for the solution to ‘The Case of the Giant Mousetrap.’”) This frequent inability of the mystery to rise above its origins as a puzzle is part of the reason that they irritated the critic Edmund Wilson, who wrote in his famous essay “Why Do People Read Detective Stories?”:
I finally got to feel that I had to unpack large crates by swallowing the excelsior in order to find at the bottom a few bent and rusty nails…It is not difficult to create suspense by making people await a revelation, but it does demand a certain talent to come through with a criminal device which is ingenious or picturesque or amusing enough to make the reader feel that the waiting has been worth while…You cannot read such a book, you run through it to see the problem worked out.
Under such circumstances, it can be a courtesy for one reader to summarize the contents of such a story for another. Many of Borges’s best essays consist of little more than a condensed version of another book, from William Beckford’s Vathek to Farid ud-Din Attar’s The Conference of the Birds, as filtered through his unique sensibilities. And you see a similar impulse, at much lower level, when we go online to read the spoilers for a bad movie that we have no intention of ever seeing.
But when you’re a writer, particularly of mystery or science fiction, you need to constantly ask yourself why your story is better than its own summary. (If anything, this is especially true of science fiction mysteries, which is the category in which I tend to write.) One obvious answer is to make it as short as possible. There’s a grand tradition of short science fiction—one of the first anthologies I ever owned was One Hundred Great Science Fiction Short Short Stories, which I still love—and the platonic ideal is a story that takes no longer to read than it would to be orally told the premise. The other approach is to emphasize qualities that can’t be summarized, like character, style, atmosphere, and suspense. In science fiction, my favorite example is A.E. van Vogt, whose plots defy summarization, and who justifies his existence only by making readers feel as if they’ve lived through an experience that they can’t explain. On the mystery side, Edmund Wilson hints at this when he describes the Sherlock Holmes stories as “fairy tales,” and in his consideration of Raymond Chandler, he also gets at one of the risks:
It is not simply a question here of a puzzle which has been put together but of a malaise conveyed to the reader, the horror of a hidden conspiracy that is continually turning up in the most varied and unlikely forms…It was only when I got to the end that I felt my old crime-story depression descending upon me again—because here again, as is so often the case, the explanation of the mysteries, when it comes, is neither interesting nor plausible enough.
If you can’t do either of the above, then the idea probably isn’t ready yet. That’s the Borges test. And if you decide that it would work better as a short story by Borges, you can console yourself with the fact that it’s far from alone.
My ten great books #4: Labyrinths
To understand the appeal of Jorge Luis Borges, it helps to begin with the encyclopedia. Not with the fantastic encyclopedia of Tlön, which describes an imaginary country—its fishes, its playing cards—in monumental detail, or even with the countless inaccessible encyclopedias, with their autobiographies of the archangels and the true story of your own death, that populate the infinite Library of Babel. I’m talking about the Eleventh Edition of the Encyclopedia Britannica, which Borges read endlessly. Borges sometimes strikes us as a monster of erudition, and there’s no doubt that he was deeply familiar with such subjects as the cabala and the history of philosophy. He also underwent prolonged engagements with the likes of Dante, Shakespeare, Cervantes, and Scheherazade. Yet his true intellectual heritage was that of a reader of encyclopedias, a connoisseur of enigmatic facts filtered through the perspective of an army of anonymous compilers, superficially orderly but opening into ever darker mysteries. Many readers, including me, were first drawn to Borges for the richness and quality of his mind, which tosses out fascinating ideas in a paragraph or aside in an otherwise densely textured story. Dig a little deeper, though, and you find a man who is profoundly ambivalent about his own learning, to whom a book can be a paradise, a labyrinth, or the hybrid creature of a nightmare. If Proust is the ultimate noticer, Borges is our ultimate reader, and he has troubling lessons for those of us who spend most of our lives among books.
That said, it’s foolish to discount the incidental pleasures of his fictions, which include some of the finest mystery and fantasy stories in any language. Borges comes from an unbroken line of storytellers that includes Edgar Allan Poe, G.K. Chesterton, and Robert Louis Stevenson, and his best stories can be enjoyed simply as displays of virtuoso cleverness: “The Garden of Forking Paths” is a philosophical fable that includes a twist worthy of Ellery Queen’s Mystery Magazine, where it first appeared in English, and “The Immortals” packs more wonderful ideas into fourteen pages than most authors could manage in ten times that length. (All of these stories appear in Labyrinths, still the best introduction to Borges, which collects the cream of his work from the fifties. My other favorites include “Death and the Compass,” “The Theme of the Traitor and the Hero,” “The Lottery in Babylon,” and “Three Versions of Judas.”) The more we read him, though, the more disturbing he becomes. Borges was a master librarian who finally lost his eyesight, an irony that he would have found too obvious to include in his own fiction. His finest works are about other kinds of blindness: overinterpretation, the conflation of the reader and the text, the unreliability of apparently factual narratives, and the uncanny relationship between ideas and the shape of the world around us. “Death and the Compass” is the tale of a perfect detective, a Holmes, undone by a villain who constructs a puzzle to lure him to his death, and it’s hard not to identify both men with Borges himself, weaving the web that traps the author along with his readers.
The low road to Xanadu
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!—Samuel Taylor Coleridge, “Kubla Khan”
A couple of weeks ago, I wrote of Donald Trump: “He’s like Charles Foster Kane, without any of the qualities that make Kane so misleadingly attractive.” If anything, that’s overly generous to Trump himself, but it also points to a real flaw in what can legitimately be called the greatest American movie ever made. Citizen Kane is more ambiguous than it was ever intended to be, because we’re distracted throughout by our fondness for the young Orson Welles. He’s visible all too briefly in the early sequences at the Inquirer; he winks at us through his makeup as an older man; and the aura he casts was there from the beginning. As David Thomson points out in The New Biographical Dictionary of Film:
Kane is less about William Randolph Hearst—a humorless, anxious man—than a portrait and prediction of Welles himself. Given his greatest opportunity, [screenwriter Herman] Mankiewicz could only invent a story that was increasingly colored by his mixed feelings about Welles and that, he knew, would be brought to life by Welles the overpowering actor, who could not resist the chance to dress up as the old man he might one day become, and who relished the young showoff Kane just as he loved to hector and amaze the Mercury Theater.
You can see Welles in the script when Susan Alexander asks Kane if he’s “a professional magician,” or when Kane, asked if he’s still eating, replies: “I’m still hungry.” And although his presence deepens and enhances the movie’s appeal, it also undermines the story that Welles and Mankiewicz set out to tell in the first place.
As a result, the film that Hearst wanted to destroy turned out to be the best thing that could have happened to his legacy—it makes him far more interesting and likable than he ever was. The same factor tends to obscure the movie’s politics. As Pauline Kael wrote in the early seventies in the essay “Raising Kane”: “At some campus showings, they react so gullibly that when Kane makes a demagogic speech about ‘the underprivileged,’ stray students will applaud enthusiastically, and a shout of ‘Right on!’ may be heard.” But in an extraordinary review that was published when the movie was first released, Jorge Luis Borges saw through to the movie’s icy heart:
Citizen Kane…has at least two plots. The first, pointlessly banal, attempts to milk applause from dimwits: a vain millionaire collects statues, gardens, palaces, swimming pools, diamonds, cars, libraries, men and women…The second plot is far superior…At the end we realize that the fragments are not governed by any apparent unity: the detested Charles Foster Kane is a simulacrum, a chaos of appearances…In a story by Chesterton—“The Head of Caesar,” I think—the hero observes that nothing is so frightening as a labyrinth with no center. This film is precisely that labyrinth.
Borges concludes: “We all know that a party, a palace, a great undertaking, a lunch for writers and journalists, an enterprise of cordial and spontaneous camaraderie, are essentially horrendous. Citizen Kane is the first film to show such things with an awareness of this truth.” He might well be talking about the Trump campaign, which is also a labyrinth without a center. And Trump already seems to be preparing for defeat with the same defense that Kane did.
Yet if we’re looking for a real counterpart to Kane, it isn’t Trump at all, but someone standing just off to the side: his son-in-law, Jared Kushner. I’ve been interested in Kushner’s career for a long time, in part because we overlapped at college, although I doubt we’ve ever been in the same room. Ten years ago, when he bought the New York Observer, it was hard not to think of Kane, and not just because Kushner was twenty-five. It recalled the effrontery in Kane’s letter to Mr. Thatcher: “I think it would be fun to run a newspaper.” And I looked forward to seeing what Kushner would do next. His marriage to Ivanka Trump was a twist worthy of Mankiewicz, who married Kane to the president’s daughter, and as Trump lurched into politics, I wasn’t the only one wondering what Ivanka and Kushner—whose father was jailed after an investigation by Chris Christie—made of it all. Until recently, you could kid yourself that Kushner was torn between loyalty to his wife’s father and whatever else he might be feeling, even after he published his own Declaration of Principles in the Observer, writing: “My father-in-law is not an anti-Semite.” But that’s no longer possible. As the Washington Post reports, Kushner, along with former Breitbart News chief Stephen K. Bannon, personally devised the idea to seat Bill Clinton’s accusers in the family box at the second debate. The plan failed, but there’s no question that Kushner has deliberately placed himself at the center of Trump’s campaign, and that he bears an active, not passive, share of the responsibility for what promises to be the ugliest month in the history of presidential politics.
So what happened? If we’re going to press the analogy to its limit, we can picture the isolated Kane in his crumbling estate in Xanadu. It was based on Hearst Castle in San Simeon, and the movie describes it as standing on the nonexistent desert coast of Florida—but it could just as easily be a suite in Trump Tower. We all tend to surround ourselves with people with whom we agree, whether it’s online or in the communities in which we live, and if you want to picture this as a series of concentric circles, the ultimate reality distortion field must come when you’re standing in a room next to Trump himself. Now that Trump has purged his campaign of all reasonable voices, it’s easy for someone like Kushner to forget that there is a world elsewhere, and that his actions may not seem sound, or even sane, beyond those four walls. Eventually, this election will be over, and whatever the outcome, I feel more pity for Kushner than I do for his father-in-law. Trump can only stick around for so much longer, while Kushner still has half of his life ahead of him, and I have a feeling that it’s going to be defined by his decisions over the last three months. Maybe he’ll realize that he went straight from the young Kane to the old without any of the fun in between, and that his only choice may be to wall himself up in Xanadu in his thirties, with the likes of Christie, Giuliani, and Gingrich for company. As the News on the March narrator says in Kane: “An emperor of newsprint continued to direct his failing empire, vainly attempted to sway, as he once did, the destinies of a nation that had ceased to listen to him, ceased to trust him.” It’s a tragic ending for an old man. But it’s even sadder for a young one.
The book of lists
I love a good list. Whether it’s the catalog of ships in the Iliad or the titles of the books in the fallout shelter in Farnham’s Freehold, I find it impossible to resist, at least when I’m in the hands of a talented writer. Take, for instance, the inventory of Tyrone Slothrop’s desktop that we find toward the beginning of Gravity’s Rainbow:
…a scatter of paperclips, Zippo flints, rubber bands, staples, cigarette butts and crumpled packs, stray matches, pins, nubs of pens, stubs of pencils of all colors including the hard-to-get heliotrope and raw umber, wooden coffee spoons, Thayer’s Slippery Elm Throat Lozenges sent by Slothrop’s mother, Nalline, all the way from Massachusetts, bits of tape, string, chalk…above that a layer of forgotten memoranda, empty buff ration books, phone numbers, unanswered letters, tattered sheets of carbon paper, the scribbled ukulele chords to a dozen songs including “Johnny Doughboy Found a Rose in Ireland”…an empty Kreml hair tonic bottle, lost pieces to different jigsaw puzzles showing parts of the amber left eye of a Weimaraner, the green velvet folds of a gown, slate-blue veining in a distant cloud, the orange nimbus of an explosion (perhaps a sunset), rivets in the skin of a Flying Fortress, the pink inner thigh of a pouting pin-up girl…
It takes up a whole page, and I’ve always felt that I could go on reading it forever. An attentive critic could probably mine it for clues, using it as a skeleton key for the rest of the book, but the real point seems to be showing off Pynchon’s exuberant command of the real, until it becomes an emblem of the entire novel.
In a wonderful essay titled “Poetry and Happiness,” Richard Wilbur calls this impulse “a primitive desire that is radical to poetry—the desire to lay claim to as much of the world as possible through uttering the names of things.” He quotes the list of smells from the eighteenth chapter of Hugo Lofting’s Doctor Dolittle, and then observes:
A catalog of that sort pleases us in a number of ways. In the first place, it stimulates that dim and nostalgic thing the olfactory memory, and provokes us to recall the ghosts of various stinks and fragrances. In the second place, such a catalog makes us feel vicariously alert; we participate in the extraordinary responsiveness of Doctor Dolittle’s dog, and so feel the more alive to things. In the third place, we exult in Jip’s power of instant designation, his ability to pin things down with names as fast as they come. The effect of the passage, in short, is to let us share in an articulate relishing and mastery of phenomena in general.
Wilbur continues: “That is what the cataloging impulse almost always expresses—a longing to posses the whole world, and to praise it, or at least to feel it.” He offers up a few more examples, ranging from the Latin canticle Benedicte, omnia opera domini to “Pied Beauty” by Gerard Manley Hopkins, and closes on a profound observation: “When a catalog has a random air, when it seems to have been assembled by chance, it implies a vast reservoir of other things which might just as well have been mentioned.”
What Wilbur calls “the itch to call the roll of things,” then, is simultaneously a natural human instinct and a useful narrative trick, which is a nice combination. Even a grocery list represents an attempt to impose some kind of order on existence, and like the lists in poetry or fiction, the part comes to stand for the whole: the real to-do list of our lives is endless, but we feel more capable of dealing with it once we’ve written some of it down. A novelist is constantly doing much the same thing, and one measure of craft is how conscious the author is of the process, and the extent to which the result evokes a larger reality. And this applies to more than just inventories of objects. Any narrative work, fiction or nonfiction, is a list of things that happened, and even the most comprehensive version is bound to be a subset of all possible components. As a biographer, I’ve become acutely aware that any account of a person’s life consists of a selection of facts, and that there are countless possible variations. As Borges puts it:
Let us greatly simplify, and imagine that a life consists of 13,000 facts. One of the hypothetical biographies would record the series 11, 22, 33…; another, the series 9, 13, 17, 21…; another, the series 3, 12, 21, 30, 39… A history of a man’s dreams is not inconceivable; another, of the organs of his body; another, of the mistakes he made; another, of all the moments when he thought about the Pyramids; another, of his dealings with the night and the dawn.
Borges continues: “The above may seem merely fanciful, but unfortunately it is not. No one today resigns himself to writing the literary biography of an author or the military biography of a soldier; everyone prefers the genealogical biography, the economic biography, the psychiatric biography, the surgical biography, the typographical biography.” And when he evokes a biographer of Edgar Allan Poe who barely mentions the stories or poems but is “fascinated by changes of residence,” it feels like a devastating commentary on the whole art of biography. But the deeper—and more frightening—implication is that we’re engaged in much the same process when it comes to our own lives. We don’t have access to all of our past selves at once: I find it hard to remember what happened last week without writing it down, and there are years of my life that I go for long periods without consciously recalling. This means, inevitably, that our personalities are a kind of list, too, and even though it seems complete, it really only represents a tiny slice of our whole experience. I’m no more complicated a person than average, but there are times when I’m amazed by how little of myself I need to access on a daily basis. It’s a random sampling of my internal contents, assembled only in part by choice, and I live with it because it’s the most my imperfect brain can handle. In a different essay, Borges says: “The steps a man takes from the day of his birth until that of his death trace in time an inconceivable figure. The Divine Mind intuitively grasps that form immediately, as men do a triangle.” We can’t see it for ourselves, but we can list a few of the steps. And in the end, that list is all we have.
My great books #1: The Anatomy of Melancholy
Note: Two years ago, I posted a list of ten works of fiction that had shaped me as a writer. Over the next two weeks, I’ll be doing the same with nonfiction, in order of the publication dates of their first editions, and with an emphasis on books that deserve a wider readership. I hope you’ll find something here that will change your life, too.
The Anatomy of Melancholy is a medical textbook that both causes and cures the disease that it claims to describe. This is such a Borgesian idea that it’s mildly surprising that Borges himself—who was a fan—never did anything with it, but it’s less of a paradox than it seems. The scholar Robert Burton’s professed aim was to analyze the condition known in the seventeenth century as melancholia, which was both less and more than what a modern writer might call clinical depression. One of its causes, as he knew well, was “overmuch study,” with too much time spent among books and not among human beings. And it’s no accident that his own treatise is the ultimate example of a work so fascinating and exhaustive that it’s tempting to devote the rest of your life to it, just as Burton himself did, despite the psychological dangers that it presents. Of his fellow scholars and students, Burton writes:
They are most part lean, dry, ill-colored, spend their fortunes, lose their wits, and many times their lives, and all through immoderate pains and extraordinary studies…Because they cannot ride a horse, which every clown can do; salute and court a gentlewoman, carve at table, cringe and make congees, which any common swasher can do, his populus ridet, etc., they are laughed to scorn, and accounted silly fools by our gallants. Yea, many times, such is their misery; they deserve it: a mere scholar, a mere ass.
There’s no question that Burton is talking about himself here, as well as about his own readers, who wouldn’t be drawn to his book at all if they weren’t prone to the same affliction. Yet he also writes, with no sense of contradiction: “I write of melancholy by being busy to avoid melancholy.” The same books and libraries that can cause much isolation and sadness are also the occasion for one of the most weirdly entertaining works in the English language. Melancholy itself is only its excuse: its real subject is the world itself and everything in it, and it uses melancholy as a lens through which to examine whatever Burton happens to find interesting. It’s our greatest book of digressions, with lengthy excursuses on such topics as the existence of werewolves, the possibility of life on other planets, and the sexual practices of the famous and obscure, the latter of which Burton couches discreetly in Latin. It was his life’s work, and he revised it repeatedly, adding more citations, quotations, and examples to the structure he had already established. And the paradox it embodies is that of the creative life itself: books and writing can make us miserable, but they’re also the only thing that can revive us again. I discovered The Anatomy of Melancholy in high school, and it’s startling to realize how perfectly it anticipated the shape my own life has taken. And Burton’s closing advice to his readers is as sound now as it ever was, as hard as it can be for a writer to put it into practice: “Be not solitary, be not idle.”
The AutoContent Wizard, Part 2
Herodotus, a historian who makes up for his frequent lack of accuracy with his fondness for a good yarn, tells a strange story about Smerdis, a king who once ruled some of the far eastern provinces of the First Persian Empire. During a political intrigue, Smerdis was assassinated, but information in those days didn’t travel particularly quickly, so none of his subjects knew that he had died. As a result, his place was taken by an enterprising magician, also known in some sources as Smerdis, who ruled the kingdom for seven months, pretending to be the old king, before being killed himself in a palace coup. I thought of this story—which I first encountered in a passing reference to “the imposter magician Smerdis” in Jorge Luis Borges’s “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius”—while I was writing yesterday’s blog post about PowerPoint, since it seemed like a good analogy for our current situation. We’re told repeatedly that content is king, but the king’s place has really been usurped by our own imposter magician: the AutoContent Wizard and his descendants. It’s the kind of “content” that renders all ideas equal, as long as they fit within the existing template, and it’s no accident that such sites tend to be built by entrepreneurs whose success or failure hinges on their ability to use PowerPoint to convince investors to give them money. A deck isn’t just a tool; it’s part of the foundational myth of these companies. And the content that we get from this mentality is more or less exactly what you’d expect.
Take Emerson Spartz, the tech entrepreneur who created the Harry Potter site MuggleNet, but who has since thrown in his loyalty to a different sort of wizard. Spartz, who has since founded such viral content generators as Memestache and GivesMeHope, is a master of the PowerPoint deck. Earlier this year, a New Yorker profile by Andrew Marantz, which still makes my blood boil whenever I read it, described a talk that he gave at the Millennial Impact Conference, the first slide of which read: “Hi! I’m Emerson Spartz. I want to change the world.” The presentation included the kind of short, pithy tips, legible in thirty-point type, of which such decks are made: “Try to change every comma to a period.” “Use lists whenever possible. Lists just hijack the brain’s neural circuitry.” And Spartz seems serenely convinced that there’s no subject so complicated that it can’t be shoehorned into a viral format:
If I were running a more hard-news-oriented media company and I wanted to inform people about Uganda, first, I would look it up and find out exactly what’s going on there. Then I would find a few really poignant images or story lines, ones that create a lot of resonant emotion, and I would make those into a short video—under three minutes—with clear, simple words and statistics. Short, declarative sentences. And at the end I’d give people something they can do, something to feel hopeful about.
And while we might think that such sites are simply giving readers what they want, there’s a critical point to be made here, which is where the AutoContent Wizard analogy really shines: like PowerPoint, formats like the slideshow and listicle aren’t made for the enjoyment of the audience, but for the convenience of the creator. Content mills that churn out dozens of articles every day, most consisting of material appropriated from other news sites with minimal attribution, need a few basic templates into which stories can be repackaged without conscious effort. A string of images and captions joined by a loose theme, like celebrity hairstyles, is about as mindless a format as could be imagined, and a writer can crank out ten of these in the time it would take to write a single well-considered article. Content generation is a numbers game: if one piece out in a thousand goes viral, you throw as much as possible at the wall to see what sticks, and the advantage lies with models that can ramp up the number in the denominator. The fact that the result is relatively painless to read is a fortunate side effect, but it’s incidental, or one of many factors under consideration. Like fast food, it’s calibrated just as much for cost, convenience, and volume as it is for the fact that it goes down easy. And while I enjoy a Big Mac as much as anyone, there’s no question that it takes up too much of our diet these days.
So how do we depose our imposter king? The first step is to acknowledge the AutoContent Wizard for what he is: an invention of content producers, who have an enormous incentive to convince us, the consumers, that this is what we like. The second step, I’d argue, is to make finer distinctions of quality between the kind of content we read—not just between listicles and longreads, which anyone can do, but between good listicles and bad ones. (As a rule of thumb, if an article just repackages content from elsewhere, it’s probably not worth your attention: like a copy of a copy, the details are degraded each time it gets reproduced.) There are funny, artful listicles and slideshows, and there’s no shame in using them to kill time, as long as you aren’t also killing journalism in the process. The listicle model isn’t going away, so the least we can do is draw a line between those that use the format to entertain, divert, and even inform us and those that utilize the template to generate empty clickbait. This may seem like a tenuous point, but Pauline Kael’s reminder holds as true here as it does anywhere else: “Movies are so rarely great art that if we cannot appreciate great trash we have very little reason to be interested in them.” Or, as Robinson Davies put it: “God save us from reading nothing but the best.” Not every article has to change lives, but the AutoContent Wizard is gambling precisely on our inability to tell the difference between real entertainment and its simulation. And we shouldn’t be shy about pointing fingers. As Lucy Lawless once said on The Simpsons: “Whenever you notice something like that, a wizard did it.”