Posts Tagged ‘John le Carré’
The art of the bad review
Note: I’m taking a few days off for the holidays, so I’ll be republishing some of my favorite pieces from earlier in this blog’s run. This post originally appeared, in a slightly different form, on September 7, 2016.
Every few years, whenever my spirits need a boost, I go back and read the famous smackdown that Martin Amis delivered to the novel Hannibal by Thomas Harris, just for the simple pleasure of it. It’s one of the great savage reviews of all time, and it checks off most of the boxes that this sort of shellacking requires. Amis begins by listing the hyperbolic claims made by other reviewers—“A momentous achievement,” “A plausible candidate for the Pulitzer Prize”—and then skewering them systematically. But he also goes after the novel, significantly, from a position of respect, calling himself “a Harris fan from way back.” Writing of the earlier books in the series, he says that Harris has achieved what every popular novelist hopes to accomplish: “He has created a parallel world, a terrible antiterra, airless and arcane but internally coherent.” When Amis quotes approvingly from the previous installments, it can only make Hannibal look worse by comparison, although Harris doesn’t do himself any favors. As Amis writes:
[Lecter] has no need of “need”: Given the choice, he—and Harris—prefer to say “require”…Out buying weapons—or, rather, out “purchasing” weapons—he tells the knife salesman, “I only require one.” Why, I haven’t felt such a frisson of sheer class since I last heard room service say “How may I assist you?’” And when Lecter is guilty of forgetfulness he says “Bother”—not “Shit” or “Fuck” like the rest of us. It’s all in the details.
Amis’s review falls squarely in the main line of epic takedowns that began with Mark Twain’s “Fenimore Cooper’s Literary Offenses.” This is a piece that was probably ruined for a lot of readers by being assigned in high school, but it deserves a fresh look: it’s one of the funniest and most valuable essays about writing that we have, and I revisit it on a regular basis. Like Amis, Twain begins by quoting some of the puffier encomiums offered by other critics: “[Cooper’s] five tales reveal an extraordinary fullness of invention…The craft of the woodsman, the tricks of the trapper, all the delicate art of the forest were familiar to Cooper from his youth up.” (Twain proposes the following rule in response: “Crass stupidities shall not be played upon the reader as ‘the craft of the woodsman, the delicate art of the forest’ by either the author or the people in the tale.”) Both Twain and Amis are eager to go after their subjects with a broadsword, but they’re also alert to the nuances of language. For Amis, it’s the subtle shading of pretension that creeps in when Harris writes “purchases” instead of “buys”; for Twain, it’s the distinction between “verbal” and “oral,” “precision” and “facility,” “phenomena” and “marvels,” “necessary” and “predetermined.” His eighteen rules of writing, deduced in negative fashion from Cooper’s novels, are still among the best ever assembled. He notes that one of the main requirements of storytelling is “that the personages in a tale shall be alive, except in the case of corpses, and that always the reader shall be able to tell the corpses from the others.” Which, when you think about it, is even more relevant in Harris’s case—although that’s a subject for another post.
I’ve learned a lot from these two essays, as I have with other bad reviews that have stuck in my head over the years. In general, a literary critic should err on the side of generosity, especially when it comes to his or her contemporaries, and a negative review of a first novel that nobody is likely to read is an expense of spirit in a waste of shame. But occasionally, a bad review can be just as valuable and memorable as any other form of criticism. I may not agree with James Wood’s feelings about John le Carré, but I’ll never forget how he sums up a passage from Smiley’s People as “a clever coffin of dead conventions.” Once a year or so, I’ll find myself remembering John Updike’s review of Tom Wolfe’s A Man in Full, which notes the author’s obsession with muscular male bodies—“the latissimi dorsi,” “the trapezius muscles”—and catalogs his onomatopoetics, which are even harder to take seriously when you have to type them all out:
“Brannnnng! Brannnnng! Brannnnng!,” “Woooo-eeeeeee! Hegh-heggghhhhhh,” “Ahhhhhhhhhhh ahhhhhhhhhhhh ahhhhhhhhhhh,” “Su-puerflyyyyyyyyyyyyyyyy!,” “eye eye eye eye eye eye eye eye eye,” Scrack scrack scrack scraccckkk scraccccck,” “glug glug glug glugglugglug,” “Awriiighhhhhhhht!”
And half of my notions as a writer seem to have been shaped by a single essay by Norman Mailer, “Some Children of the Goddess,” in which he takes careful aim at most of his rivals from the early sixties. William Styron’s Set This House on Fire is “the magnum opus of a fat spoiled rich boy who could write like an angel about landscape and like an adolescent about people”; J.D. Salinger’s four novellas about the Glass family “seem to have been written for high-school girls”; and Updike himself writes “the sort of prose which would be admired in a writing course overseen by a fussy old nance.”
So what makes a certain kind of negative review linger in the memory for longer than the book it describes? It often involves one major writer taking aim at another, which is already more interesting than the sniping of a critic who knows the craft only from the outside. In most cases, it picks on a target worthy of the writer’s efforts. And there’s usually an undercurrent of wounded love: the best negative reviews, like the one David Foster Wallace delivered on Updike’s Toward the End of Time, or Renata Adler’s demolition of Pauline Kael, reflect a real disillusionment with a former idol. (Notice, too, how so many of the same names keep recurring, as if Mailer and Updike and Wolfe formed a closed circle that runs forever, in a perpetual motion machine of mixed feelings.) Even when there’s no love lost between the critic and his quarry, as with Twain and Cooper, there’s a sense of anger at the betrayal of storytelling by someone who should know better. To return to poor Thomas Harris, I’ll never forget the New Yorker review by Anthony Lane that juxtaposed a hard, clean excerpt from The Silence of the Lambs:
“Lieutenant, it looks like he’s got two six-shot .38s. We heard three rounds fired and the dump pouches on the gunbelts are still full, so he may just have nine left. Advise SWAT it’s +Ps jacketed hollowpoints. This guy favors the face.”
With this one from Hannibal Rising:
“I see you and the cricket sings in concert with my heart.”
“My heart hops at the sight of you, who taught my heart to sing.”
Lane reasonably responds: “What the hell is going on here?” And that’s what all these reviews have in common—an attempt by one smart, principled writer to figure out what the hell is going on with another.
The art of the bad review
Yesterday, while writing about the pitfalls of quotation in book reviews, I mentioned the famous smackdown that Martin Amis delivered to the novel Hannibal by Thomas Harris. When I went back to look up the lines I wanted to quote, I found myself reading the whole thing over again, just for the simple pleasure of it. It’s one of the great critical slams of all time, and it checks off most of the boxes that this kind of shellacking requires. Amis begins by listing a few hyperbolic claims made by other reviewers—“A momentous achievement,” “A plausible candidate for the Pulitzer Prize”—and then skewers them systematically. He comes at the novel, significantly, from a position of real respect: Amis calls himself “a Harris fan from way back.” Writing of the earlier books in the series, he says that Harris has achieved what every popular novelist hopes to accomplish: “He has created a parallel world, a terrible antiterra, airless and arcane but internally coherent.” When Amis quotes approvingly from these previous installments, it can only make Hannibal look worse by comparison, although Harris doesn’t do himself any favors:
[Lecter] has no need of “need”: Given the choice, he—and Harris—prefer to say “require”…Out buying weapons—or, rather, out “purchasing” weapons—he tells the knife salesman, “I only require one.” Why, I haven’t felt such a frisson of sheer class since I last heard room service say “How may I assist you?’” And when Lecter is guilty of forgetfulness he says “Bother”—not “Shit” or “Fuck” like the rest of us. It’s all in the details.
Reading the review again, I realized that it falls squarely in the main line of epic takedowns that begins with Mark Twain’s “Fenimore Cooper’s Literary Offenses.” This is a piece that was probably ruined for a lot of readers by being assigned to them in high school, but it deserves a fresh look: it really is one of the funniest and most valuable essays about writing we have, and I revisit it every couple of years. Like Amis, Twain begins by quoting some of his target’s puffier critical encomiums: “The five tales reveal an extraordinary fullness of invention…The craft of the woodsman, the tricks of the trapper, all the delicate art of the forest were familiar to Cooper from his youth up.” (In response, Twain proposes the following rule: “That crass stupidities shall not be played upon the reader as ‘the craft of the woodsman, the delicate art of the forest’ by either the author or the people in the tale.”) Both Twain and Amis are eager to go after their subjects with a broadsword, but they’re also alert to the nuances of language. For Amis, it’s the subtle shading of pretension that creeps in when Harris writes “purchases” instead of “buys”; for Twain, it’s the distinction between “verbal” and “oral,” “precision” and “facility,” “phenomena” and “marvels,” “necessary” and “predetermined.” His eighteen rules of writing, deduced in negative fashion from Cooper’s novels, are still among the best ever assembled. He notes that one of the main requirements of storytelling is “that the personages in a tale shall be alive, except in the case of corpses, and that always the reader shall be able to tell the corpses from the others.” Which, when you think about it, is even more relevant in Harris’s case—although that’s a subject for another post.
I’ve learned a lot from these two essays, and it made me reflect on the bad reviews that have stuck in my head over the years. In general, a literary critic should err on the side of generosity, especially when it comes to his or her contemporaries, and a negative review of a first novel that nobody is likely to read is an expense of spirit in a waste of shame. But occasionally, a bad review can be just as valuable and memorable as any other form of criticism. I may not agree with James Wood’s feelings about John le Carré, but I’ll never forget how he sums up a passage from Smiley’s People as “a clever coffin of dead conventions.” Once a year or so, I’ll find myself remembering John Updike’s review of Tom Wolfe’s A Man in Full, which notes the author’s obsession with muscular male bodies—“the latissimi dorsi,” “the trapezius muscles”—and catalogs his onomatopoetics, which are even harder to take seriously when you have to type them all out:
“Brannnnng! Brannnnng! Brannnnng!,” “Woooo-eeeeeee! Hegh-heggghhhhhh,” “Ahhhhhhhhhhh ahhhhhhhhhhhh ahhhhhhhhhhh,” “Su-puerflyyyyyyyyyyyyyyyy!,” “eye eye eye eye eye eye eye eye eye,” Scrack scrack scrack scraccckkk scraccccck,” “glug glug glug glugglugglug,” “Awriiighhhhhhhht!”
And half of my notions as a writer seem to have been shaped by a single essay by Norman Mailer, “Some Children of the Goddess,” in which he takes careful aim at most of his rivals from the early sixties. William Styron’s Set This House on Fire is “the magnum opus of a fat spoiled rich boy who could write like an angel about landscape and like an adolescent about people”; J.D. Salinger’s four novellas about the Glass family “seem to have been written for high-school girls”; and Updike himself writes “the sort of prose which would be admired in a writing course overseen by a fussy old nance.”
So what makes a certain kind of negative review linger in the memory long after the book in question has been forgotten? It often involves one major writer taking aim at another, which is already more interesting than the sniping of a critic who knows the craft only from the outside. In most cases, it picks on a potential competitor, which is a target worthy of the writer’s efforts. And there’s usually an undercurrent of wounded love: the best negative reviews, like the one David Foster Wallace wrote on Updike’s Toward the End of Time, reflect a real disillusionment with a former idol. (Notice, too, how so many of the same names keep recurring, as if Mailer and Updike and Wolfe formed a closed circle that runs forever, like a perpetual motion machine of mixed feelings.) Even when there’s no love lost between the critic and his quarry, as with Twain and Cooper, there’s a sense of anger at the betrayal of storytelling by someone who should know better. To return to poor Thomas Harris, I’ll never forget the New Yorker review by Anthony Lane that juxtaposed a hard, clean excerpt from The Silence of the Lambs:
“Lieutenant, it looks like he’s got two six-shot .38s. We heard three rounds fired and the dump pouches on the gunbelts are still full, so he may just have nine left. Advise SWAT it’s +Ps jacketed hollowpoints. This guy favors the face.”
With this one from Hannibal Rising:
“I see you and the cricket sings in concert with my heart.”
“My heart hops at the sight of you, who taught my heart to sing.”
Lane reasonably responds: “What the hell is going on here?” And that’s what all these reviews have in common—an attempt by one smart, principled writer to figure out what the hell is going on with another.
“It isn’t that simple…”
Note: This post is the fourteenth installment in my author’s commentary for Eternal Empire, covering Chapter 15. You can read the previous installments here.
When you’re constructing an extended narrative of any kind, one of the trickiest technical challenges involves the handling of the story’s own past. This is particularly true in television, where the past has a way of piling up over multiple seasons until it threatens to overwhelm the present. Different types of shows take different approaches to the history they accumulate. A procedural tends to just ignore it; a prestige drama confronts it, to the point where late episodes can feel like nothing but a dialogue with what has already happened; and The X-Files ventured an elegant solution of its own, in which episodes fell into two categories, one with a past, the other without. And a truly nimble show, like Mad Men, can continuously engage with its past without dwelling on it. In this week’s season premiere, the fleeting references to Joan’s time at Bonwit Teller or Ken Cosgrove’s history at McCann Erikson are treated as part of the texture. Unless we’re exceptionally attentive—or retentive—viewers, we may not know exactly what they’re talking about, but we can still roll with it. (This leads to a particularly nifty mislead: when Don thinks he’s seen the waitress in the coffee shop before, we can’t be sure he hasn’t, especially because the show casts the part with an actress we swear we know from somewhere.)
Yet as Borges says in “The Garden of Forking Paths: “Everything happens to a man precisely, precisely now. Centuries of centuries and only in the present do things happen.” That’s as true of fiction as it is of life, and for the most part, the past can’t be allowed to overwhelm the story from one moment to the next. Most of us, after all, rarely reflect explicitly on the events of our own lives, once they’ve been buried deep enough: our memories shape us, but in subliminal ways, and just because our choices are influenced by the ones that came before doesn’t mean we’re aware of it. Stories of any complexity need to selectively impose the same kind of amnesia, both for realism’s sake and as a strategy for managing information. (If anything, many of the protagonists in modernist fiction tend to be more aware of the past than is psychologically plausible: it’s a convention of the genre, allowing the author to introduce material from before the story began, while gently departing from the way most of us actually think.) A show like The Vampire Diaries, which generates and discards an insane amount of plot, technically retains a memory of previous seasons, but employs it purely as a matter of convenience. If it can use it to justify the arbitrary moves of the characters in the current episode, great; if not, it’s as if it never happened.
I’ve had to confront these problems repeatedly in my own work, and with mixed results, partially because I was learning so much of it on the fly. These were always going to be complicated novels: The Icon Thief was largely about complexity, with multiple plotlines and connections to the past, both factual and invented, and the next two books had to follow the same template. What I didn’t fully anticipate was the extent to which they would have to deal with the history of the series, as well as their own burden of plot, and at times, the combination became close to unmanageable. It isn’t as problematic in City of Exiles, which introduces a new setting and deliberately leaves a few threads unresolved. But Eternal Empire—which was conceived as a return to the characters and themes of the first book, as well as the conclusion of the series—always felt on the brink of collapsing under its own weight. I’m proud of the result, which I still think is the best novel I’ve published, but I’m also aware that it suffers from a miscalculation about how much of its past to include. It was meant to be novel that could stand on its own, as well a satisfying close to the trilogy, and I’m not sure it is. And given the chance to go back, I would have taken a page from other exemplars of series fiction, like Daniel Silva’s excellent thrillers about Gabriel Allon, and made each book a little more self-contained.
While researching City of Exiles, for instance, I became enamored of the fact—which I first encountered in The Sword and the Shield by Christopher Andrew and Vasili Mitrokhin—that there were two sides to Russian intelligence, the civilian FSB and the military GRU, engaged in an ongoing competition for resources and influence. It’s an idea I hadn’t seen explored elsewhere, and much of the plot of the second novel revolves around one half of the intelligence services framing the other for a complicated crime. It’s a neat angle, and I think it works there. In Eternal Empire, though, the machinations of the secret services become increasingly convoluted: a major plot point involves one character, already a mole, switching from one side to the other, and since the core conflict takes place at a remove from the rest of the action, it’s hard to keep all the pieces straight. Chapter 15 represents my attempt, speaking in Powell’s voice to Maddy, to explain just as much of it as necessary, and I hope that the novel remains engaging even if the reader isn’t clear on the details. (Much of le Carré, for one, is grounded on tangled chains of command that fade together into a kind of electrifying background noise.) Yet I know for a fact that some readers were confused when I didn’t intend them to be. In retrospect, I could have handled it better by trying to do more with less. But Maddy is bewildered, too. And it will lead very soon to a moment of clarity…
Learning from the masters: Ian McEwan
If I were to recommend a single contemporary novelist as a good model for young writers to imitate, it would be Ian McEwan. Part of this is a matter of personal convenience: McEwan, in many ways, happens to represent the peak of the kind of writing toward which I’m constantly striving, and although I can’t come close to him at his best, I’d like to think of him as the platonic ideal of my own approach to fiction. (For the record, I only discovered McEwan after many elements of my own style were already locked in place; I never consciously emulated him, but I realized after the fact that he was better at what I was doing than I was.) Even if you’re writing in a different mode, there’s a lot that he can teach aspiring authors who are still trying to find their own voices. McEwan’s prose is stylish, elegant, but highly accessible: as T.S. Eliot said of Dante, if you imitate McEwan, you may end up with a boring sentence, but you won’t make a fool out of yourself. He understands the value of research, and he’s constantly expanding the range of experience about which he can credibly write. And while he’s not an intensely personal author, his books reflect a consistent set of questions to which he repeatedly returns—the nature of storytelling, the uneasy relationship between the body and the mind, and the contrast between the ideas by which we try to live and the messiness of human interaction.
He also loves plot, which gets close to the heart of why I find him so appealing. McEwan is a highly methodical writer, and his novels, even the seemingly loose series of events in Saturday, are intricately constructed. He’s an architect, not a gardener, but he’s also surprisingly humane and curious, which affords plenty of room for atmosphere and the careful exploration of character and situation as his stories proceed to their clockwork conclusions. In fact, as I’ve noted elsewhere, McEwan is essentially a suspense novelist who has been elevated into literary circles by virtue of sheer intelligence and craftsmanship. He understands that suspense is a tool designed to keep the reader engaged, and he uses that structure to carry us through complex novels of ideas that might not otherwise hold our attention. Suspense also provides him with a convenient matrix in which to tell stories about ordinary men and women placed in extraordinary situations, often involving violence, and to use the result to generate unexpected revelations of character. This is especially true of his earlier novels, like The Innocent, but you can see it all the way through his latest book, Sweet Tooth, which, among many other things, is a meditation on and subversion of the Cold War spy thriller. (Sharp readers will discern that the “David Cornwell” whom McEwan thanks in his acknowledgements is none other than John Le Carré.)
I just finished Sweet Tooth last week, and I think it’s his strongest work of any kind since Atonement. It may, in fact, be a better book overall, and much of it reads as a return—in a slightly lighter vein—to some of the themes and strategies of that earlier novel. Both Atonement and Sweet Tooth are founded on sustained acts of literary ventriloquism: Atonement moved easily between the perspectives of characters of a variety of ages, genders, and social classes, and Sweet Tooth is partially an exercise in inhabiting the mind and life of a young woman in London in the 1970s. Since I’ve written frequently from a female point of view, this kind of thing interests me greatly, and McEwan pulls it off in a fashion that is both impressive and slightly showy. The homely details are laid in with a degree of care that I’m not sure we’d see in a female novelist, and the entire time, we’re encouraged both to believe in Serena as a character and to marvel at McEwan’s virtuosity as a writer. In another book, this might be a serious flaw, and as much as I enjoyed Sweet Tooth throughout, I was always conscious of the stylistic feat it was performing, which wasn’t the case with Atonement. By the end, however, we realize that McEwan has been one step ahead of us the entire time, and in retrospect, the entire novel seems even more controlled and purposeful than we suspected.
That’s the mark of a great writer, and I’ll add one more quality to the mix: McEwan’s humanity. That may seem like an unlikely attribute for a writer whose early books tended to excessive darkness, and whose truest precursor may be the gleefully macabre short fiction of Roald Dahl. Like many of us, though, McEwan has become gentler with time, and instead of a failure of nerve, it reflects a progressively more sympathetic understanding of human life. Sweet Tooth gives McEwan the opportunity to revisit some of his own tricks with the benefit of an additional decade’s worth of experience, and within the confines of a genre that sometimes seems to have little more in mind than putting the reader through the wringer, his decisions—which I won’t spoil here—are immensely gratifying. There are ways in which the ending of Sweet Tooth doesn’t quite make sense, and it’s a little too ingenious for its own good. Still, it’s one that I’m happy to accept, both within the logic of the story and in the larger context of McEwan’s growth as an author. He’s so good at what he does that it’s easy to be jealous of him, but he’s also uncommonly generous at giving us the how as well as the what. This is what all fiction could be, if we had his patience, experience, and imagination, and if his most recent work is any indication, it’s only going to get better from here.
“An exile from the country of the saints…”
Note: This post is the fifth installment in my author’s commentary for City of Exiles, covering Chapter 4. You can read the earlier installments here.)
When I made Rachel Wolfe a Mormon in The Icon Thief, I had no idea that she’d end up as the central figure in City of Exiles. At the time, as I’ve explained before, I saw it as a convenient way to give her a little more personality, and it provided me with just enough material to enliven a crucial supporting character. Later, when Wolfe was upgraded to the status of lead protagonist, I realized that there were a number of directions in which I could take this particular detail. I could simply retcon it out of existence, or, more reasonably, ignore it as something that wasn’t relevant to the story; I could make her a lapsed Mormon, which might have been thematically interesting in itself; or I could embrace it, making Wolfe a devout Mormon who was unironically smart, admirable, and brave. When in doubt, I’ve learned to go with the idea that seems the most challenging, so I went with the final option. In practice, the novel splits the difference between the last two approaches: Wolfe is serious about the role of faith in her life, but she’s also full of doubt, and although the result may not be as pure as it was in my head, it ended up being better for the novel as a whole, as well as more suited to my personality as a writer.
All the same, even if Wolfe was starting to question her religious assumptions, I wanted her to maintain the externals as much as possible. There are aspects of Mormonism that seemed utterly organic to her character as a straitlaced federal agent, and I tried to keep as many of these as I could: the teetotalling, the avoidance of debt, the lack of swearing. It also seemed appropriate to the concerns of the overall novel. City of Exiles is a crowded story with a dense web of themes, not all of them intuitively related, but they all tend to center on the idea of exile itself: national, spiritual, and emotional. Exiles often maintain a semblance of their old ways long after they’ve experienced a change of address, and it felt right that Wolfe would continue, for example, to pray every morning, although she’s no longer sure if anybody is listening. She’ll always be a stickler for structure, even as she learns to improvise her way around the obstacles the world presents, and it made sense to me that she’d continue to value the ways in which these traditions have shaped her life, long after she’s left the country of the saints.
This is why I open Chapter 4 with the image of Wolfe on her knees, an unconscious echo of the kneeling body we saw earlier in the book. I still think it’s a startling introduction: we’ve met Wolfe already, both in the previous novel and in a prior chapter, but this is her real debut as the heart of the story. Before long, we’ll jump back into the plot, which has to cover a lot of ground, but first I wanted to give Wolfe a contemplative page or two to set up her personal journey. I dressed the set as carefully as I could with details that would hint at what her life has been like in London. She’s living in a sterile extended stay apartment in Vauxhall, but there’s a lump of bread dough rising on the counter—a nod, perhaps, to the way she was brought up, and also what strikes me now as an interesting bit of symbolism, although I didn’t see it at the time. She walks to work along the Thames, which, with its muddy, depressing bank, counts as another way the city has failed to live up to her expectations. (I’ve walked the same stretch of the river.) And when she arrives at the office, she’s faced with a choice: prolong a foundering investigation, or cut her losses and take what she can get now.
We’re also introduced to a number of key supporting characters at the Serious Organised Crime Agency, some of whom will go on to play an important role both in this book and in Eternal Empire. There’s Maya Asthana, Wolfe’s deskmate and best friend in London, pretty, a little vain, and the sharpest person in the office when she isn’t busy planning her wedding; Arnold Garber, a hothead pushing the team to focus on immediate results; and Dana Cornwall, the flinty officer in charge of the intelligence directorate, who finds herself struggling to balance political concerns with the needs of the investigation. (Cornwall’s name is a nod, sightly disguised, to the man who calls himself John le Carré, as well as to another fictional character whose identity should come as no surprise.) And, of course, there’s Alan Powell, Wolfe’s mentor, whose example she has increasingly begun to question. I’ve spoken elsewhere about how I took pains to fill out the ensemble here more carefully than I did in The Icon Thief, thinking that the resulting combinations of characters might be useful. As it turned out, this was absolutely the case, and in ways that shocked even me. But that’s a story for much later…
The future of the thriller
I became a suspense novelist by accident. As I’ve mentioned before, when I first started writing in a serious way, I was drawn less by a genre than by a general idea of the stories I wanted to tell and of how I wanted to spend my time. I wanted to write books set in the present day, and to craft stories that would allow me to explore aspects of the world I didn’t know firsthand: for me, being a writer has always been an excuse to learn things, to read widely, to wander, and to put myself into places and situations far outside my own experience. I also love elaborate plots and layered structures, and I was particularly interested in the problem of momentum—of drawing the reader from first page to last in as seamless a way as possible. It was these factors, rather than an existing love of the form, that drew me to suspense, which sometimes seems like the last refuge in popular fiction of the qualities that matter to me the most: plot, ingenuity, detailed research, pacing, and an prolonged engagement with ideas and systems in the real world.
Suspense, of course, is a quality common to all fiction, popular and otherwise: John Updike has spoken of a novel’s “obligation to generate suspense,” and all good stories hinge on the reader’s anticipation of what will happen next, either in the story itself or, more subtly, in the artistic decisions that the author makes. What fascinates me about suspense as a category is how it surrounds its primary obligation to engage the reader with secondary qualities that have emerged, over time, as elements that audiences have come to expect. There’s the issue of violence, for instance, either explicit or implied, as well as the more important quality of anticipation. This goes hand in hand with a certain kind of verisimilitude, in which the author is expected to know the details of weapons and arms smuggling and other arcane facts that contribute less to the narrative itself than to its overall air of expertise. And thrillers tend to return to the same handful of cultures—law enforcement, organized crime, your choice of secret societies—that serve as a sort of scaffolding for a wide range of possible stories.
These were all things that I figured out after the fact, once I realized that suspense gave me the most useful set of tools for the kind of intricate, highly structured contemporary fiction I wanted to write. But since publishing The Icon Thief and City of Exiles and putting the finishing touches on Eternal Empire, I’ve started to think more clearly about the genre and its limitations, as well as its potential. On a superficial level, suspense seems like a category for grownups: it avoids the fantastic or paranormal in favor of stories that deliver what feels like real insight, or at least accurate research, about the world in which we live. Yet much suspense fiction is grounded not so much in reality as in a heightened version of it, which feeds us information in as artificial and calculated a way as any kind of worldbuilding. It differs from other genres primarily in that it takes pains to make its fictional world resemble the real one as much as possible, only more orderly and exciting. As a result, much of its interest comes from the way it pushes against the real world while still honoring the conventions of popular fiction.
And I still think the genre has enormous potential. The line between suspense and literary fiction is more porous than in most other categories: I’ve noted elsewhere that a writer like Ian McEwan is essentially a brilliant suspense novelist who is classified as a literary author because of his sheer talent, as well as his focus on everyday life. (You could say much the same about John le Carré, whose ascension was long delayed because of his commitment to the structures that I’ve mentioned above.) There’s still a tremendous amount of freedom in the form: within the obligation to deliver action and surprises, an author has enormous latitude to explore, think, and play. Ideally, the conventions of suspense serve as a sort of machine for sustaining the reader’s interest, and the future of the form lies with authors who can build beautiful clockwork toys—which is a tough problem in itself—while also realizing their potential to deliver challenging ideas and characters that would be harder to manage in a less structured story. It’s certainly the genre in which I’m personally happiest. And at its best, its possibilities are limitless.
Better late than never: Tinker, Tailor, Soldier, Spy
It’s taken me a long time to get around to le Carré. As I noted in my review of the recent movie adaptation of Tinker, Tailor, Soldier, Spy, my interest in his great subject—the psychology and culture of spycraft—has always been limited at best, so his books can seem forbiddingly hermetic to a reader like me. A writer like Frederick Forsyth, whom I admire enormously, does a nice job of balancing esoteric detail with narrative thrills, while le Carré, although he’s an ingenious plotter, deliberately holds back from the release of action for its own sake. The difference, perhaps, is that Forsyth was a journalist, while le Carré worked in intelligence himself, which accounts for much of the contrast in their work—one is a great explainer and popularizer, so that his books read like a men’s adventure novel and intelligence briefing rolled into one, while the other is all implication. As a result, while I’ve devoured most of Forsyth’s novels, I’ve tried and failed to get into le Carré more than once, and it’s only recently that I decided to remedy this situation once and for all.
Because there’s an important point to be made about le Carré’s reticence, which is that it ultimately feels more convincing, and lives more intriguingly in the imagination, than the paragraph-level thrills of other books. In interviews, le Carré has noted that many of the terms of spycraft that fill his novels were invented by himself, and weren’t actually used within MI6. This hardly matters, because a reader encountering this language for the first time—the lamplighters, the scalphunters, the janitors—has no doubt that this world is authentic. Forsyth, by contrast, stuffs his books with detail, nearly all of it compelling, but always with the sense that much of this information comes secondhand: we applaud the research, but don’t quite believe in the world. With le Carré, we feel as though we’re being ushered into a real place, sometimes tedious, often opaque, with major players glimpsed only in passing. And even if he’s inventing most of it, it’s still utterly persuasive.
This is the great strength of Tinker, Tailor, Soldier, Spy, which I finished reading this week. Le Carré is the strongest stylist in suspense fiction, and this book is a master class in the slow accumulation of detail and atmosphere. Sometimes we aren’t quite sure what is taking place, either because of the language of spycraft or the density of Britishisms—”a lonely queer in a trilby exercising his Sealyham”—but there’s never any break in the fictional dream. It’s a book that demands sustained engagement, that resolutely refuses to spell out its conclusions, and that always leaves us scrambling to catch up with the unassuming but formidable Smiley. In this respect, Tomas Alfredson’s movie is an inspired adaptation: it visualizes a few moments that the novel leaves offstage, but for the most part, it leave us to swim for ourselves in le Carré’s ocean of names, dates, and faces. (I haven’t seen the classic Alec Guinness version, which I’m saving for when the details of the plot have faded.)
And yet the overall impact is somewhat unsatisfying. Tinker, Tailor is a brilliantly written and constructed novel, but it’s an intellectual experience, not a visceral one. By the end of the book, we’ve come to know Smiley and a handful of others, but the rest are left enigmatic by design, so that the book’s key moment—the revelation of the mole’s identity—feels almost like an afterthought, with no real sense of pain or of betrayal. (The film has many of the same issues, and as I’ve noted before, it gives the game away with some injudicious casting.) This isn’t a flaw, precisely: it’s totally consistent with the book’s tone, which distrusts outbursts of emotion and buries feeling as deep as possible. That air of reserve can be fascinating, but it also leads to what James Wood, for somewhat different reasons, calls le Carré’s “clever coffin”—a narrowness of tone that limits the range of feeling that the work can express, which is often true of even the best suspense fiction. Le Carré’s talent is so great that it inadvertently exposes the limitations of the entire genre, and it’s a problem that we’re all still trying to solve.
Quote of the Day
“I have a theory which I suspect is rather immoral,” Smiley went on, more lightly. “Each of us has only a quantum of compassion. That if we lavish our concern on every stray cat, we never get to the centre of things. What do you think of it?”
Tinker, Tailor, and how to spot a murderer
Any review I write of Tinker, Tailor, Soldier, Spy will inevitably be brought up against the fact that I don’t know much about John le Carré. For various reasons, I’ve never been able to get into his work, despite trying and failing several times. This may seem like a strange admission from someone who, rather to his own surprise, has found himself making a living as a suspense novelist, but my own interests are considerably removed from le Carré’s: I’m not necessarily fascinated by spycraft or the Cold War for its own sake, so whenever I open one of his meticulously crafted novels, I feel a greater cultural shock upon entering this world than I do with, say, Fredrick Forsyth, who is probably the lesser artist, but who has a greater journalistic interest in keeping the lay reader engaged. All the same, I do intend to take the plunge into le Carré one of these days—there’s just no avoiding him if you have any interest at all in the history of the thriller—but it hasn’t happened yet.
Perhaps fortunately, then, I was able to approach the chilly new adaptation of Tinker, Tailor, Soldier, Spy with something close to an open mind. (I also haven’t seen the famous television adaptation with Alec Guinness as George Smiley.) And while I’m obviously unable to judge its faithfulness to the source material, it certainly captures my idea of le Carré: tense, reserved, hermetic. As other reviewers have noted, it plunges you at once into a world of names, tradecraft, and technical language, to an extent that, refreshingly, gives the audience almost too much credit. It’s a testament to the quality of the cast, especially Gary Oldman’s restrained but powerful turn as Smiley, and director Tomas Alfredson, who creates a nice, faintly rotting atmosphere, that we’re interested and engaged the entire time, assuming that we can make the leap into the world that the movie has created. The film certainly doesn’t go out of its way to pull us in: it’s a mole hunt, revolving around the search for a traitor at the highest levels of British intelligence, but the stakes are less about the loss of real secrets than a sense of clubby betrayal, which we can only regard from a distance.
This refusal to hold the audience’s hand can be intriguing, but there are also times when it works against the story that the movie is trying to tell. For example, while I love its avoidance of the chronological chryons (“Four years earlier,” “Present day”) that clutter up so many of our suspense films, there’s also a crucial moment when we’re confused about whether or not a certain scene is a flashback, which diffuses the impact of an important surprise. More damagingly, for the mole hunt to have any weight at all, we need to know something about the men under suspicion, but for the most part, we know them only at sight, with their relationships expressed by a veiled exchange of glances, or not at all. As someone who has come down more than once against backstory, I applaud the decision to leave much of this material to implication, but I can’t help feeling that the movie takes it slightly too far, with at least one major character so thinly developed that it’s impossible, and rightly so, to take him as a suspect.
This reluctance to spell things out can be addressed, to a point, by thoughtful casting, and indeed, the actors—Oldman, Colin Firth, Toby Jones, John Hurt, and a very winning Benedict Cumberbatch—tell us far more about their characters than is conveyed by the script itself. In at least one respect, however, the casting is a bit too clever, leading to the movie’s one real flaw, also shared by The Girl With the Dragon Tattoo. (Spoilers for both movies follow, at least by implication.) I’ve long since learned that the easiest way to spot a murderer, or a mole, is to look for a famous actor cast in what seems, at first, to be an insignificant supporting part, or at least a part with nothing obvious to attract a well-known name. Because actors of a certain caliber generally won’t take such small roles, at least not without good reason, the observant viewer suspects that there’s more to this character than meets the eye. It’s always possible, of course, that a really clever movie will employ a famous face as a deliberate distraction…but in the end, the casting in both Tinker, Tailor and Dragon Tattoo gives away the game. I doubt that Smiley would approve.
The strange case of Q.R. Markham
By now, many of you have probably heard of the truly bizarre case of Q.R. Markham, the nom de plume of a Brooklyn novelist whose debut thriller, Assassin of Secrets, was recently exposed as an insane patchwork of plagiarized passages from other books. In his author photos, Markham himself looks something like a character out of a Nabokov novel, so it’s perhaps fitting that this scandal differs from other instances of plagiarism both in scope and in kind: dozens of thefts have been identified so far, from such famous novelists as Charles McCarry, Robert Ludlum, and James Bond author John Gardner, all but guaranteeing that the fraud would quickly be discovered. (One of the lifted passages was allegedly six pages long.) The sheer massiveness of the deception, which also extends to much of the author’s other published work, suggests that unlike most plagiarists—who tend to be motivated by laziness, carelessness, or cynicism—Markham was driven, instead, by a neurotic need to be caught.
Of course, as with James Frey and the Harvard student I still like to think of as Opal Mehta, after the exposure comes the inevitable justification, and Markham doesn’t disappoint. In a fascinating email exchange with author Jeremy Duns, who provided a glowing blurb for the novel in happier times, Markham claims that his actions were motivated by “a need to conceal my own voice with the armor of someone else’s words,” as well as, more prosaically, the pressure of rapidly turning around revisions for his publisher. The latter rationale can be dismissed at once, and novelist Jamie Freveletti has already skewered it quite nicely: every working novelist has to generate rewrites on short notice—I’m doing this for my own novel as we speak—so invoking time constraints as an excuse makes about as much sense as blaming the physical act of typing itself. More interesting, at least to me, is the implication that assembling this novel of shreds and patches ultimately became a kind of game. Markham writes:
I had certain things I wanted to see happen in the initial plot: a double cross, a drive through the South of France, a raid on a snowy satellite base. Eventually I found passages that adhered to these kinds of scenes that only meant changing the plot a little bit here and there. It felt very much like putting an elaborate puzzle together.
Now, on some level, this kind of puzzle construction is what every genre novelist does. The number of tropes at a writer’s disposal is large, but finite, and barring a really exceptional act of invention, which has happened only a handful times in the history of the genre, much of what a suspense novelist does consists of finding fresh, unexpected combinations of existing elements and executing them in a surprising way. If anything, Markham’s example highlights one of the weaknesses of the suspense genre, which is that the underlying components—like the ones he lists above—have become rather tired and predictable. Doesn’t every spy novel contain a double cross, or a raid on some kind of secret base? In his neurotic fear of originality, Markham simply took it to the next logical step, so it’s tempting to read his case as a kind of demented experiment, a sweeping indictment of the artificiality of the spy thriller itself.
But this gives him too much credit. Assassin of Secrets is a kind of distorting mirror, a looking glass in which various players in the publishing world can see uncomfortable reflections of themselves. Markham’s editors and reviewers have clearly been wondering, as well they should, why they didn’t detect this deception much sooner, and what this says about their knowledge of the genre in which they make their living. And for other novelists, Markham stands as an emblem of what I might call a culture of empty virtuosity, in which a book that mechanically recombines exhausted tropes can be acclaimed as the work of an exciting new voice, when it merely contains, as James Wood once unfairly said of John Le Carré, “a clever coffin of dead conventions.” I love suspense, and much of its pleasure lies, as Markham says, in the construction of elaborate puzzles. But it can also be more. And if nothing else, this Frankenstein monster of a novel should remind us of the fact that we owe it to ourselves to do better.
How much should you write every day?
According to his own autobiography, the novelist Anthony Trollope wrote a thousand words an hour, between 5:30 and 8:30 every morning, and if he finished a novel before the day’s work was done, he took out a fresh piece of paper, wrote Chapter One at the top, and began another. Max Brand, the incredibly prolific author of westerns, wrote fourteen pages at a sitting—and in only two hours per session. More recently, in his book On Writing, Stephen King advises beginning writers to write at least 2,000 words a day, which is also the recommended pace for participants in National Novel Writing Month. (And judging from King’s legendary productivity, it’s likely that his own pace is much higher).
Of course, not every novelist is a writing machine. Jerzy Kosinski wrote a page and a half per sitting. Nabokov famously wrote his novels one perfect paragraph at a time, on individual index cards. Even the most modest pace will eventually produce an entire book, like water wearing away stone. At one point, when I was struggling to balance my writing life with a full-time job, I reminded myself that a hundred words a day—that is, something substantially shorter than this paragraph—would produce a novel of 100,000 words in just over two and a half years. For all my good intentions, though, I never actually stuck to that schedule, and ultimately decided to quit my job first. Still, the principle seems sound enough.
These days, when I’m working on a first draft, I write a lot. Yesterday, which was my first serious writing day in a long time, I wrote an entire draft of the prologue of my novel, which is about 3,500 words long, over the course of seven hours of work. Now, I’m not saying that all these words were great, or even good. I had the luxury of writing from a detailed outline. And I expect that the prologue will eventually be cut to something like 2,000 words or shorter. But like John le Carré, to compare small things with great, I like to write a chapter every day. And I do believe that there are good reasons to push yourself to write, if not an entire chapter, at least a fully realized unit of your story at each session—whether it’s a chapter, a scene, or even a paragraph, if you’re a writer like Nabokov.
In something so long and complicated as a novel, it’s crucial that its units hang together fairly organically, and writing the first draft of each unit in one session strikes me as the best possible way to do this. In my own novels, the length of each chapter is largely determined by how much I can write in one day, which also happens to approximate, conveniently enough, the amount of information that a reader can process before pausing for a break. (Poe says something similar about the ideal length of a short story.) And there’s something gratifying about crossing an entire chapter off my outline when a day’s work is done, even if I know that the real work of revision is only beginning. When I’ve got fifty chapters or more to write, that kind of pace is often all that keeps me going.
So I guess I’d better get started again.
A writer’s routine: John le Carré
Le Carré: Well, I still don’t type. I write by hand, and my wife types everything up, endlessly, repeatedly. I correct by hand too. I am an absolute monk about my work. It’s like being an athlete: you have to find out which are the best hours of the day. I’m a morning person. I like to drink in the evening, go to sleep on a good idea and wake up with the idea solved or advanced. I believe in sleep…I always try to go to sleep before I finish working, just a little bit before. Then I know where I’ll go the next morning, but I won’t quite know what I am going to do when I go. And then in the morning it seems to deliver the answer…
Interviewer: With this monkish routine, how many words do you produce each day?
Le Carré: I don’t know. When it’s going well it goes terribly fast. It isn’t at all surprising to write a chapter in a day, which for me is about twenty-two pages. When it’s going badly, it isn’t really going badly; it’s just the beginning. The first page and the first chapter are a matter of endless fiddling, cutting out all the good bits, putting in a whole lot of verbiage. Actually, it’s my only way of thinking. Without a pen in my hand I can’t think. And by the way, not every aspect of the monk is observed.
“The hood came down over her head…”
leave a comment »
Note: This post is the twenty-sixth installment in my author’s commentary for Eternal Empire, covering Chapter 25. You can read the previous installments here.
A section break in a novel, like the end of a chapter, is like the frame around a painting: it’s an artifact of the physical constraints of the medium, but it also becomes an expressive tool in its own right. When books like the Iliad or Odyssey were stored in scroll form, there were inherent limits to how large any one piece could be, and writers—or at least their scribes—began to structure those works accordingly. These days, there’s no particular reason why a novel needs to be cut up into sections or chapters at all, but we retain the convention because it turned out to be useful as a literary strategy. A chapter break gives the reader a bit of breathing space; it can be used as a punchline or statement in itself, like an abrupt cut to black in a movie; and it allows the patterns of the story to emerge more clearly, with the white space between scenes serving as a version of William Blake’s bounding line. This is particularly true of novels made up of many short chapters, which allow a rhythm to be established that creates an urgency of its own. We associate the technique with popular fiction, but even a literary novel like James Salter’s Solo Faces, which I’m reading now, benefits from that kind of momentum. (To be fair, more than one reader has criticized the chapters in my own novels as being too short.)
Elsewhere, I’ve defined a chapter as a unit of narrative that gives the reader something to anticipate. Ideally, every element should inform our expectations about what happens next, and as soon as that anticipation assumes a concrete form, the chapter ends. This is really more a guideline for writers than an empirical observation: in practice, chapters open and close in all kinds of places. But it’s a useful rule to keep in mind, along with the general principle that scenes should start as late and end as early as possible. And it’s often something that can only be achieved in the rewrite. When you’re writing a first draft, a chapter may simply be the maximum amount of narrative that you’re capable of keeping in your head all at once. The lengths of the chapters in my novels are organically connected to how much I can write in one day, which I suspect is also true of many other writers: “It isn’t at all surprising to write a chapter in a day,” John le Carré says to The Paris Review, “which for me is about twenty-two pages.” (I love the precision of that number, by the way—that’s the mark of a real novelist.) Later, you go back to see how the rhythms enforced by the writing process can be converted into the ones that the act of reading demands, and if you’re lucky, you’ll find that the two coincide. As Christian Friedrich Hebbel says:
What’s true of a chapter is also true of a larger section, except on a correspondingly grander scale. I’ve said before that when I start working on a novel, I usually know all of the major act breaks in advance, but that’s only half correct: more accurately, I have a handful of big moments in mind, and I know enough about craft to want to structure the act breaks around them. A major turning point that occurs without propelling one section into another feels like a waste of energy. (Any good novel will have more than three or four turning points, of course, but you intuitively sense which ones deserve the most prominent positions, and build the rest of the story around them.) There are times, too, when I know that a section break ought to occur at a certain position, so the scene that leads into it has to be correspondingly built up. A moment of peril, a cliffhanger, a sudden surprise or revelation: these are the kinds of scenes that we’ve been taught to expect just before a section ends. Sometimes they can seem artificial, or like an outright cheat—as many viewers felt about the end of a recent episode of True Detective. But if you learn to honor those conventions, which evolved that way for a reason, while still meeting the demands of the story, you often end up with something better than you would have had otherwise. Which is really the only reason to think in terms of genre at all.
When it came to the end of Part I of Eternal Empire, I knew more or less what had to happen before I began writing a single word. The novel opens with the mystery of why a painting was defaced at the Metropolitan Museum of Art, and this seemed like a good time to resolve it. Until now, my two leads, Maddy and Ilya, had been moving along separate paths, and I had to set things up for them to intersect—which meant placing Maddy in real physical danger for the first time. Either of these story beats could have served as a decent ending for a section, and common sense dictated that I put them both together. Hence the footstep that Maddy hears behind her, and the hood that comes down over her head, a few seconds after she’s figured out the true meaning of the painting. Neither moment is necessarily related, except by the logic of the structure itself. (There’s also a sense in which I made the circumstances of Maddy’s abduction more dramatic because of where it fell in the book: it could have just been a tap on the shoulder, but it was better if it was shocking enough to carry the reader through the next stretch of pages.) Story and structure end up influencing each other in both directions, and if I’m lucky, they should seem inseparable. That’s true of every line of a novel, but it’s particularly clear at these hinge points, which are like the places where a building has to be reinforced to sustain the stresses of the overall design. And those stresses are about to get a lot more intense…
Like this:
Written by nevalalee
July 10, 2015 at 9:18 am
Posted in Books, Writing
Tagged with Christian Friedrich Hebbel, Eternal Empire commentary, James Salter, John le Carré, Solo Faces, The Paris Review, True Detective, William Blake