Alec Nevala-Lee

Thoughts on art, creativity, and the writing life.

Posts Tagged ‘Edgar Allan Poe

The map game

leave a comment »

There is a game of puzzles…which is played upon a map. One party playing requires another to find a given word—the name of town, river, state, or empire—any word, in short, upon the motley and perplexed surface of the chart. A novice in the game generally seeks to embarrass his opponents by giving them the most minutely lettered names; but the adept selects such words as stretch, in large characters, from one end of the chart to the other. These, like the over-largely lettered signs and placards of the street, escape observation by dint of being excessively obvious; and here the physical oversight is precisely analogous with the moral inapprehension by which the intellect suffers to pass unnoticed those considerations which are too obtrusively and too palpably self-evident.

Edgar Allan Poe, “The Purloined Letter”

Written by nevalalee

April 29, 2018 at 7:30 am

Achilles among the women

with 4 comments

“What song the Sirens sang, or what name Achilles assumed when he hid himself among women, though puzzling questions, are not beyond all conjecture,” Sir Thomas Browne writes in Urn Burial, which was first published in 1658. I’ve been intrigued by this sentence for as long as I can remember, but it took me a long time to understand why. Most readers are likely to encounter it as the epigraph to Edgar Allan Poe’s “The Murders in the Rue Morgue,” the first modern detective story, which means that it can seen as a benediction, or a declaration of purpose, for the entire mystery genre. I initially saw it on the back cover of a paperback edition of The White Goddess by Robert Graves, which advertised that the book contained “practical solutions to many of the apparently insoluble riddles of antiquity.” Graves expands on this in the introduction:

The book does read very queerly: but then of course a historical grammar of the language of poetic myth has never previously been attempted, and to write it conscientiously I have had to face such “puzzling questions, though not beyond all conjecture,” as Sir Thomas Browne instances in his Hydriotaphia: “what songs the Sirens sang, or what name Achilles assumed when he held himself among the women.” I found practical and unevasive answers to these and many other questions of the same sort.

And while Graves might not seem to have much in common with C. Auguste Dupin, Poe’s fictional detective, both men take what seem to be impossible puzzles and solve them through an exercise of pure reason, which is what Browne’s enigmatic questions—which he borrows from the historian Suetonius—have symbolized ever since.

Of course, it isn’t that straightforward. Poe’s mystery, like most of its successors, is obviously constructed to lead Dupin to the solution, and most modern readers would be unlikely to forgive its use of a murderous orangutan. (The best part of the story is the mysterious voice overheard by multiple witnesses, which I love so much that I mention it in “The Spires,” my upcoming story in Analog.) And Graves’s method of “proleptic reasoning,” although it yields ideas of great beauty and originality, exposes his arguments to serious doubts. Here’s how he solves the mystery of Achilles:

According to Suetonius the guesses made by various scholars whom the Emperor Tiberius consulted on this point were “Cercysera” on account of the distaff (kerkis) that Achilles wielded; “Issa,” on account of his swiftness (aisso, I dart); “Pyrrha,” on account of his red hair. Hyginus gives his vote for Pyrrha. My conjecture is that Achilles called himself Dacryoessa (“the tearful one”) or, better, Drosoessa, (“the dewy one”), drosos being a poetic synonym for tears. According to Apollonius his original name Liguron (“wailing”) was changed to Achilles by his tutor Cheiron. This is to suggest that the Achilles-cult came to Thessaly from Liguria. Homer punningly derives Achilles from achos (“distress”), but Apollodorus from a “not” and cheile “lips,” a derivation which Sir James Frazer calls absurd; though “Lipless” is quite a likely name for an oracular hero.

This is all very interesting, but far from conclusive, and the reader is left to choose between several equally plausible alternatives. (In the first chapter of my novel City of Exiles, I mention this question as part of a minor plot point, and I arbitrarily settle on Pyrrha.) But the most revealing discussion of the problem doesn’t appear in The White Goddess at all, but in The Greek Myths, which Graves published several years later. Here’s how he discusses it there:

Now, Thetis knew that her son would never return from Troy if he joined the expedition, since he was fated either to gain glory there and die early, or to live a long but inglorious life at home. She disguised him a a girl, and entrusted him to Lycomedes, king of Scyros, in whose palace he lived under the name of Cercysera, Aissa, or Pyrrha; and he had an intrigue with Lycomedes’s daughter Deidameia, by whom he became the father of Pyrrhus, later called Neoptolemus.

So what happened to Dacryoessa or Drosoessa? Graves evidently concluded that his suggestion, which was acceptable within the more speculative framework of The White Goddess, would be out of place in a more scholarly work—although the notes to The Greek Myths are filled with wild leaps of their own. He simply writes “Cercysera, Aissa, or Pyrrha,” which are guesses in themselves, and moves on. A casual reader might never know that it was a matter of dispute, or even that the problem of Achilles’s assumed name was of any interest at all.

And this offers an elegant example of a pitfall that affects scholarship of all kinds, particularly when directed toward a general audience. Writing a nonfiction book of my own has reminded me that history or biography is full of apparently objective facts that are really open to interpretation. A single date can be the result of a long process of investigation, speculation, and elimination, but the underlying judgments go more or less unseen. Very occasionally, the search itself becomes the point of the work, but it’s more common for scholars to present us with the end result and leave out all the intermediate steps. And if we knew how much guesswork goes into the books that we read, we might well view them with a justifiable skepticism. (Elsewhere, I’ve called this the Bob Hope rule, which is that scholars get to use intuition as long as they can prove that they don’t need it.) In The White Goddess, Graves, to his credit, goes into considerable detail about his methods, and he acknowledges that it undermines his own case:

The proleptic or analeptic method of thought, though necessary to poets, physicians, historians and the rest, is so easily confused with mere guessing, or deduction from insufficient data, that few of them own to using it. However securely I buttress the argument of this book with quotations, citations, and footnotes, the admission that I have made here of how it first came to me will debar it from consideration by orthodox scholars: though they cannot refute it, they dare not accept it.

But he isn’t alone here. Other scholars just take greater pains to disguise it—unless we can trick them, like Achilles, into revealing themselves.

Written by nevalalee

February 9, 2018 at 8:43 am

Quote of the Day

leave a comment »

Edgar Allan Poe

People think [detective stories] more ingenious than they are—on account of their method and air of method…Where is the ingenuity in unraveling a web which you yourself…have woven for the express purpose of unraveling?

Edgar Allan Poe, in a letter to Philip Pendelton Cooke

Written by nevalalee

February 22, 2017 at 7:30 am

The Valley of Lost Things

with 2 comments

Patti Smith

Patti Smith once lost her favorite coat. As the singer-songwriter relates in her memoir M Train, it was an old black coat that had been given to her by a friend, off his own back, as a present on her fifty-seventh birthday. It was worn and riddled with holes, but whenever she put it on, she felt like herself. Then she began wearing another coat during a particularly cold winter, and the other one went missing forever:

I called out but heard nothing; crisscrossing wavelengths obscured any hope of feeling out its whereabouts. That’s the way it is sometimes with the hearing and the calling. Abraham heard the demanding call of the Lord. Jane Eyre heard the beseeching cries of Mr. Rochester. But I was deaf to my coat. Most likely it had been carelessly flung on a mound with wheels rolling far away toward the Valley of the Lost.

The Valley of the Lost, as Smith explains, is the “half-dimensional place where things just disappear,” where she imagines her coat “on a random mound being picked over by desperate urchins.” Smith concludes: “The valley is softer, more silent than purgatory, a kind of benevolent holding center.” It’s an image that first appears in Dot and Tot of Merryland by L. Frank Baum, who describes the Valley of Lost Things as “covered with thousands and thousands of pins…A great pyramid of thimbles, of all sizes and made of many different materials. Further on were piles of buttons, of all shapes and colors imaginable, and there were also vast collections of hairpins, rings, and many sorts of jewelry…A mammoth heap of lead pencils, some short and stubby and worn, and others long and almost new.”

I encountered the story of the black coat in the recent wonderful essay “When Things Go Missing” by Kathryn Schulz in The New Yorker, in which she, like Smith, uses the disappearance of physical objects as an entry point for exploring other kinds of loss. After a very funny opening in which she discusses a short period in which she lost her car keys, her wallet, and her friend’s pickup truck, she provides a roundup of the extant advice on finding lost items, including the “suspect” rule that states that most objects are less than two feet from where you think you left them. As it happens, I’m familiar with that rule, which appears in How to Find Lost Objects by Professor Solomon, which I’ve quoted here before. Personally, I like his idea of the Eureka Zone, the eighteen-inch radius that he recommends we measure with a ruler and then explore meticulously. It’s a codification of the practical insight that our mistakes rarely travel far from their point of origin. Joe Armstrong, the creator of the programming language Erlang, makes a similar point in the book Coders at Work:

Then there’s—I don’t know if I read it somewhere or if I invented it myself—Joe’s Law of Debugging, which is that all errors will be plus/minus three statements of the place where you last changed the program…It’s the same everywhere. You fix your car and it goes wrong—it’s the last thing you did. You changed something—you just have to remember what it was. It’s true with everything.

By this logic, the Valley of Lost Things is all around us, and we’re wandering through it with various degrees of incomprehension. As Daniel Boone is supposed to have said: “I have never been lost, but I will admit to being confused for several weeks.”

Charles Fort

I’ve been thinking of the loss and retrieval of objects a lot recently, in my unexpected role as biographer and amateur archivist. When I began my research for Astounding, I had to start by recovering countless scraps of information that must once have seemed obvious. Even something as basic as the number and names of John W. Campbell’s children turned out to be hard to verify, and there are equally immense facts, like how he met his first wife, that seem to have vanished into the Valley of Lost Things forever. (Not even his own daughter knows the answer to that last one.) I also have thousands of seemingly minor details that I hope to assemble into some kind of portrait, and they’re vulnerable to loss as well. I’ve spoken before about the challenge of keeping my notes straight, and how I’ve basically resorted to throwing everything into four huge text files and trusting in its searchability. Mostly, it works, but sometimes it doesn’t. During the editing process for my Longreads article on L. Ron Hubbard, a very diligent fact checker sent me questions about more than fifty individual statements, for which I had to dig up citations or revise the language for accuracy. I was able to find just about everything he mentioned, but one detail—about Hubbard’s hair, of all things—was frustratingly elusive, and it had to come out. Similarly, as I work on the book, I’ll occasionally come across a statement in my notes that I can’t find in my sources, and I have no idea where it came from. This has only happened once or twice, but whenever it does, it feels as if I’ve carelessly let something slip back into the Valley of the Lost, and I’ve let my subject down.

But as Proust knew, it’s in the search for lost things, however trivial, that we also find deeper meaning. As a biographer, I’m haunted by Borges’s devastating putdown: “One life of Poe consists of seven hundred octavo pages; the author, fascinated by changes of residence, barely manages one parenthesis for the Maelstrom or the cosmogony of ‘Eureka.’” I’ve often found myself obsessed by exactly those “changes of residence,” but it’s only in the accumulation of such material that the big picture starts to emerge, and the search often means more than the goal. If there’s one thing I’ve learned along the way, it’s that a dead end almost always turns into a doorway. Whenever I’ve had to deal with a frustrating absence of of information, it invariably becomes a blessing, because it forces me to talk to real people and leave my comfort zone to find what I need, which never would have happened if it had been there for the taking. The most beautiful description I’ve found of the Valley of Lost Objects is in The Book of the Damned by Charles Fort, who calls it the Super-Sargasso Sea:

Derelicts, rubbish, old cargoes from interplanetary wrecks; things cast out into what is called space by convulsions of other planets, things from the times of the Alexanders, Caesars and Napoleons of Mars and Jupiter and Neptune; things raised by this earth’s cyclones: horses and barns and elephants and flies and dodoes, moas, and pterodactyls; leaves from modern trees and leaves of the Carboniferous era—all, however, tending to disintegrate into homogeneous-looking muds or dusts, red or black or yellow—treasure-troves for the paleontologists and for the archaeologists—accumulations of centuries—cyclones of Egypt, Greece, and Assyria—fishes dried and hard, there a short time: others there long enough to putrefy.

As Baum notes, however, it’s mostly pins. The paleontologists, archeologists, and biographers comb through it, like “desperate urchins,” and pins are usually all we find. But occasionally there’s a jewel. Or even a beloved coat.

The Importance of Writing “Ernesto,” Part 1

leave a comment »

My short story “Ernesto,” which originally appeared in the March 2012 issue of Analog Science Fiction and Fact, has just been reprinted by Lightspeed. To celebrate its reappearance, I’ll be publishing revised versions of a few posts in which I described the origins of this story, which you can read for free here, along with a nice interview. Please note that this post reveals details about the ending. 

Readers of the story “Ernesto” might reasonably assume that I have a strong interest in the career of Ernest Hemingway. The central character, after all, is a thinly veiled version of the young Hemingway, with a dash of Sherlock Holmes, investigating what initially appears to be a paranormal mystery in the Madrid of the Spanish Civil War. At first glance, it might even seem like a work of Hemingway fanfic, like Bradbury’s “The Kilimanjaro Device,” or Joe Haldeman’s far darker and more sophisticated “The Hemingway Hoax.” (Science fiction writers have always been drawn to Hemingway, who certainly had a lot to say about the figure of the competent man.) In fact, although I live in Hemingway’s hometown of Oak Park, and my daughter has learned to recognize his face on the omnipresent signs that have been posted near the library, he’s a writer I’ve always found hard to like, if only because his style and preoccupations are so radically removed from mine. And the chain of events that led me to write about him is my favorite example from my own career of what I’ve elsewhere called the anthropic principle of fiction, or how a story is never really about what it seems.

“Ernesto” emerged, like many of my stories, from an idea sparked by a magazine article. In this case, it was a piece in Discover by the science writer Jeanne Lenzer about the work of Dr. William Coley, the nineteenth-century surgeon who experimented with bacterial infections, especially erysipelas, as a treatment for cancer. Around the same time, another article in the same magazine had started me thinking about a story about the investigation of miracles by the Catholic Church. And while that particular notion didn’t go anywhere, I ended up settling on a related premise: a mystery about a series of apparently miraculous cures that are actually due to the sort of cancer immunotherapy that Coley had investigated. The crucial step, it seemed, was to find an appropriate figure of veneration, ideally a Catholic saint, around whom I could build the story. And it took only a few minutes of searching online to come up with a viable candidate: St. John of the Cross, the Spanish mystic of the sixteenth century, who died of erysipelas. No other historical figure, as far as I could see, fit all the criteria so well.

Here, then, I had the germ of a story, which could be described in a single sentence: a number of visitants to the tomb of St. John of the Cross are cured of cancer, in what seems like a miracle, but is really due to the side effects of an erysipelas infection. (I knew that there were a few holes in the science here, but I was confident I could work my way around them.) At this point, however, I became conscious of a problem. Since the story was supposed to be a mystery along the lines of The X-Files, I couldn’t have the solution be obvious from the beginning, and I was pretty sure that any modern doctor would be able to tell fairly quickly that a patient was suffering from erysipelas. To delay this revelation, and to mislead the reader, I had to keep my patients away from the hospital for as long as possible, which implied that I couldn’t set the story in the present day. This meant that I was suddenly looking at a period piece that was set in Spain, although not so far in the past that I couldn’t talk about Coley’s work. Which led me, by a logical process of elimination, to the Spanish Civil War.

And that’s how Hemingway entered the story—in the most roundabout way imaginable. When I began devising the plot, not only did I not have Hemingway in mind, but I didn’t even have a setting or a time period. The search for the right saint carried me to Spain, and the specifics of the story I wanted to tell led me to the Spanish Civil War, which would allow me to confuse the issue long enough to delay the solution. At the time, it felt almost random, but when I look back, it seems as mathematically necessary as the reasoning that Poe once claimed was behind the composition of “The Raven.” Once the essential foundations have been set, the writer’s imagination can begin to play, and it seemed to me that if I was going to tell a story about the Spanish Civil War, it pretty much had to include Hemingway. As Umberto Eco says in Foucault’s Pendulum: “Like soy sauce in Chinese dishes. If it’s not there, it’s not Chinese.” Within a few days of starting my research, then, I found myself facing the prospect of writing a story about Hemingway investigating a paranormal mystery in wartime Spain. I really wanted to do it. But I wasn’t sure that I could.

The Coco Chanel rule

with 4 comments

Coco Chanel

“Before you leave the house,” the fashion designer Coco Chanel is supposed to have said, “look in the mirror and remove one accessory.” As much as I like it, I’m sorry to say that this quote is most likely apocryphal: you see it attributed to Chanel everywhere, but without the benefit of an original source, which implies that it’s one of those pieces of collective wisdom that have attached themselves parasitically to a famous name. Still, it’s valuable advice. It’s usually interpreted, correctly enough, as a reminder that less is more, but I prefer to think of it as a statement about revision. The quote isn’t about reaching simplicity from the ground up, but about taking something and improving it by subtracting one element, like the writing rule that advises you to cut ten percent from every draft. And what I like the most about it is that its moment of truth arrives at the very last second, when you’re about to leave the house. That final glance in the mirror, when it’s almost too late to make additional changes, is often when the true strengths and weaknesses of your decisions become clear, if you’re smart enough to distinguish it from the jitters. (As Jeffrey Eugenides said to The Paris Review: “Usually I’m turning the book in at the last minute. I always say it’s like the Greek Olympics—’Hope the torch lights.'”)

But which accessory should you remove? In the indispensable book Behind the Seen, the editor Walter Murch gives us an important clue, using an analogy from filmmaking:

In interior might have four different sources of light in it: the light from the window, the light from the table lamp, the light from the flashlight that the character is holding, and some other remotely sourced lights. The danger is that, without hardly trying, you can create a luminous clutter out of all that. There’s a shadow over here, so you put another light on that shadow to make it disappear. Well, that new light casts a shadow in the other direction. Suddenly there are fifteen lights and you only want four.

As a cameraman what you paradoxically do is have the gaffer turn off the main light, because it is confusing your ability to really see what you’ve got. Once you do that, you selectively turn off some of the lights and see what’s left. And you discover that, “OK, those other three lights I really don’t need at all—kill ’em.” But it can also happen that you turn off the main light and suddenly, “Hey, this looks great! I don’t need that main light after all, just these secondary lights. What was I thinking?”

This principle, which Murch elsewhere calls “blinking the key,” implies that you should take away the most important piece, or the accessory that you thought you couldn’t live without.

Walter Murch

This squares nicely with a number of principles that I’ve discussed here before. I once said that ambiguity is best created out of a network of specifics with one crucial piece removed, and when you follow the Chanel rule, on a deeper level, the missing accessory is still present, even after you’ve taken it off. The remaining accessories were presumably chosen with it in mind, and they preserve its outlines, resulting in a kind of charged negative space that binds the rest together. This applies to writing, too. “The Cask of Amontillado” practically amounts to a manual on how to wall up a man alive, but Poe omits the one crucial detail—the reason for Montresor’s murderous hatred—that most writers would have provided up front, and the result is all the more powerful. Shakespeare consistently leaves out key explanatory details from his source material, which renders the behavior of his characters more mysterious, but no less concrete. And the mumblecore filmmaker Andrew Bujalski made a similar point a few years ago to The New York Times Magazine: “Write out the scene the way you hear it in your head. Then read it and find the parts where the characters are saying exactly what you want/need them to say for the sake of narrative clarity (e.g., ‘I’ve secretly loved you all along, but I’ve been too afraid to tell you.’) Cut that part out. See what’s left. You’re probably close.”

This is a piece of advice that many artists could stand to take to heart, especially if they’ve been blessed with an abundance of invention. I like Interstellar, for instance, but I have a hunch that it would have been an even stronger film if Christopher Nolan had made a few cuts. If he had removed Anne Hathaway’s speech on the power of love, for instance, the same point would have come across in the action, but more subtly, assuming that the rest of the story justified its inclusion in the first place. (Of course, every film that Nolan has ever made strives valiantly to strike a balance between action and exposition, and in this case, it stumbled a little in the wrong direction. Interstellar is so openly indebted to 2001 that I wish it had taken a cue from that movie’s script, in which Kubrick and Clarke made the right strategic choice by minimizing the human element wherever possible.) What makes the Chanel rule so powerful is that when you glance in the mirror on your way out the door, what catches your eye first is likely to be the largest, flashiest, or most obvious component, which often adds the most by its subtraction. It’s the accessory that explains too much, or draws attention to itself, rather than complementing the whole, and by removing it, we’re consciously saying no to what the mind initially suggests. As Chanel is often quoted as saying: “Elegance is refusal.” And she was right—even if it was really Diana Vreeland who said it. 

“That doesn’t sound like the Putin I know…”

leave a comment »

"That doesn't sound like the Putin I know..."

Note: This post is the forty-second installment in my author’s commentary for Eternal Empire, covering Chapter 41. You can read the previous installments here.

In 1846, Edgar Allan Poe published an essay titled “The Philosophy of Composition,” in which he described what he claimed to have been the creative process behind his poem “The Raven.” He portrayed each element as the result of a long chain of logical reasoning, as in his account of how he arrived at the image of the dead Lenore:

Now, never losing sight of the object supremeness, or perfection, at all points, I asked myself—“Of all melancholy topics, what, according to the universal understanding of mankind, is the most melancholy?” Death—was the obvious reply. “And when,” I said, “is this most melancholy of topics most poetical?” From what I have already explained at some length, the answer, here also, is obvious—“When it most closely allies itself to Beauty: the death, then, of a beautiful woman is, unquestionably, the most poetical topic in the world—and equally is it beyond doubt that the lips best suited for such topic are those of a bereaved lover.”

Ever since, critics have been inclined to read Poe’s essay as a sort of fiction in itself, or even a sly parody, since few poets seem to have ever approached their work in such a calculating way. But I think it’s reasonable to see it as a series of high-speed photographs of the artist’s mind, like one of those pictures showing a bullet being shot through an apple: it slows down and fixes an instinctive phenomenon that really occurred within seconds.

In other words, Poe is laboriously dissecting a process in which every poet engages, consciously or otherwise: the search for symbols that can do double or triple duty within the poem. Poetry is the art of compression, and the hunt for fruitful images or metaphors is ultimately a way of saving space—you pack each line with maximum meaning by looking for combinations of words that can stand both for themselves and something else. “A violet by a mossy stone” says more in six words than most writers could do in sixty, and we see much the same impulse in Robert Graves’s list of poetical images from The White Goddess:

Sometimes, in reading a poem, the hairs will bristle at an apparently unpeopled and eventless scene described in it, if the elements bespeak [the goddess’s] unseen presence clearly enough: for example, when owls hoot, the moon rides like a ship through scudding cloud, trees sway slowly together above a rushing waterfall, and a distant barking of dogs is heard; or when a peal of bells in frosty weather suddenly announces the birth of the New Year.

What these images all have in common—along with what Graves calls their evocation of the muse—is that they stand at the center of an aura of associations: each one trails a hidden story behind it, and it allows the poem to convey the same amount of meaning with fewer components.

"But they can't do it alone..."

This may seem like a mechanical way of describing the craft of poetry, but I suspect that authors of all kinds, if they look how their writing evolves, would point to the moments in which they did more with less as the places where their work was most effective. This is particularly true of forms that are constantly managing their own complexity. A conspiracy theory, for instance, which I’ve elsewhere called a sort of surrogate for the act of writing itself, is more powerful when assembled out of elements that carry their own cognitive charge. The early seasons of The X-Files evoked a world of intrigue using a few well-chosen symbols—smallpox vaccination scars, for instance—and it grew less compelling and more confusing as the names of the players multiplied. Even conspiracy theories that depend on the accumulation of detail rely on a few vivid images to keep the rest of the pieces in line. I’ve watched Oliver Stone’s JFK maybe a dozen times over the last twenty years, and although I’d have trouble remembering exactly what argument he’s making, I can’t forget the magic bullet, whether or not I believe in it. A conspiracy theory might seem to have little in common with a poem, but both depend on a certain economy of means. There’s a good reason why the Freemasons or the Illuminati reappear so often in such theories: just as a poet like Robert Graves returns repeatedly to images of the moon, conspiracy theorists fall back on metaphors that have proven their memorable qualities over time.

You see a similar progression toward simplicity in my own novels, each of which is basically a conspiracy thriller with different kinds of window dressing. The Icon Thief spends an exorbitant amount of time laying out a complicated theory involving Marcel Duchamp, the Rosicrucians, and the Black Dahlia murder, both because the story was about complexity and because it was what I felt comfortable writing at the time, and it occupies fifty or more pages of the finished book. City of Exiles has a conspiracy centering on the Dyatlov Pass incident, which had to be described at length, but it devotes half as much space as its predecessor to laying out the details, in part because I wanted to cut down on this sort of thing, but also because the elements were inherently evocative. Eternal Empire cuts it even further: the historical conspiracy that drives the plot, such as it is, is described in a couple of dialogue scenes, most notably in Chapter 41. And when I look back, I think that I was able to condense this material so much because I hit on the right cluster of symbols. If the death of a beautiful woman, as Poe says, is the most poetical subject in the world, there are a few words that perform much the same function in conspiracy fiction, and the best of them all—at least for now—is Putin. Vladimir Putin is the Lenore of Eternal Empire, and his name and all it embodies is enough to spark the reader’s imagination when paired with a few intriguing details. Putin’s aura allowed me to do in five pages what The Icon Thief did in fifty. And I couldn’t have written this book without him…

%d bloggers like this: