Alec Nevala-Lee

Thoughts on art, creativity, and the writing life.

Posts Tagged ‘Aleister Crowley

Quote of the Day

with one comment

In this book it is spoken of the Sephiroth and the Paths; of Spirits and Conjurations; of Gods, Spheres, Planes, and many other things which may or may not exist. It is immaterial whether these exist or not. By doing certain things certain results will follow; students are most earnestly warned against attributing objective reality or philosophic validity to any of them.

Aleister Crowley, Liber O

Written by nevalalee

October 15, 2018 at 7:30 am

Posted in Quote of the Day

Tagged with ,

A poet’s education

leave a comment »

If you want to be a writer, sooner or later, you’re faced with the question of how much you need to read in your field before you can start to write in it. You’ve probably done a lot of reading already, but you still have the nagging feeling that you should be approaching it more systematically. In The White Goddess, Robert Graves observes that the standard training for an Irish oral poet included memorizing epic poems and tales, studying advanced metrical forms, and much more: “He knew the history and mythic value of every word he used…His education, which was a very general one, including history, music, law, science, and divination, encouraged him to versify in all these departments of knowledge.” Robert Anton Wilson outlines a similar course of study in Cosmic Trigger:

[Aleister] Crowley always insisted that nobody should try his more advanced techniques without (a) being in excellent health, (b) being competent in at least one athletic skill, (c) being able to conduct experiments accurately in at least one science, (d) having a general knowledge of several sciences, (e) being able to pass an examination in formal logic and (f) being able to pass an examination in the history of philosophy, including Idealism, Materialism, Rationalism, Spiritualism, Comparative Theology, etc. Without that kind of general knowledge and the self-confidence and independence of thought produced by such study, magick investigation will merely blow your mind. As Brad Steiger has said, the lunatic asylums are full of people who naively set out to study the occult before they had any real competence in dealing with the ordinary.

I love this last sentence, which is as true of writing as it is of mysticism, and I’m also of the school of thought that believes that you need to know the rules before you can break them. Yet I’m also aware that this attitude can turn into a kind of gatekeeping, which discourages beginners from doing what they love until they’ve mastered a body of canonical knowledge. And a true writer doesn’t wait. But there are good practical reasons for becoming familiar with the tradition in which you’re working, and despite what you may have been told, they have nothing to do with “avoiding” what other writers have done. In his fascinating book The Singer of Tales, the classicist Albert Lord lays out the pitfalls that confront the oral poet, whose situation is even more challenging:

There are two factors in oral composition that are not present in a written tradition. We must remember that the oral poet has no idea of a fixed model text to serve as his guide. He has models enough, but they are not fixed and he has no idea of memorizing them in a fixed form. Every time he hears a song sung, it is different. Secondly, there is a factor of time. The literate poet has leisure to compose at any rate he pleases. The oral poet must keep singing. His composition, by its very nature, must be rapid. Individual singers may and do vary in their rate of composition, of course, but it has limits because there is an audience waiting to hear the story. Some singers…begin very slowly with fairly long pauses between lines, working up gradually to very rapid rhythmic composition. Others insert many musical interludes of brief duration while they think of what is coming next. Still others have a formulaic phrase of general character addressed to the audience which they use to mark time…But these devices have to be used sparingly, because the audience will not tolerate too many of them.

Lord’s great insight—which he based on the work of his late mentor Milman Parry—is that the form of oral poetry and the poet’s education are designed to address these exact problems. He continues:

If the singer has no idea of the fixity of the form of a song, and yet has to pour his ideas into a more or less rigid rhythmic pattern in rapid composition, what does he do? To phrase the question a little differently, how does the oral poet meet the need of the requirements of rapid composition without the aid of writing and without memorizing a fixed form? His tradition comes to the rescue. Other singers have met the same need, and over many generations there have been developed many phrases which express in the several rhythmic patterns the ideas most common in the poetry. These are the formulas of which Parry wrote.

The italics are mine. An oral poet’s performance is only the most extreme case of the challenge that faces all writers, which is the problem of what to do next. The more models you’ve absorbed, the more easily you can draw on solutions that other writers have found, which is an honorable form of creativity in itself. Sometimes, of course, this kind of craft can be a trap. Graves notes that some of the most educated Welsh bards strayed from what was best about their art, “while the despised and unendowed minstrel…showed the greater poetic integrity, even though his verse was not so highly polished.” And Norman Mailer memorably wrote: “Craft is merely a series of way stations. I think of it as being like a Saint Bernard with that little bottle of brandy under his neck. Whenever you get into trouble, craft can keep you warm long enough to be rescued. Of course, this is exactly what keeps good novelists from becoming great novelists.”

He’s right. But it’s also necessary for survival. For an oral poet, craft is literally a way station—a place to pause and gather one’s thoughts—and it serves much the same role for writers who can’t rely solely on inspiration. At its best, it also provides material that an author would never be able to invent on his or her own, which leads in turn to greater freedom. As Lord writes: “We might say that the final period of training comes to an end when the singer’s repertory is large enough to furnish entertainment for several nights. Yet it is better to define the end of the period by the freedom with which he moves in his tradition, because that is the mark of the finished poet. When he has a sufficient command of the formula technique to sing any song that he hears, and enough thematic material at hand to lengthen or shorten a song according to his own desires and to create a new song if he sees fit, then he is an accomplished singer and worthy of his art.” And he concludes with a description that applies just as well to those who write as to those who sing:

The singer never stops in the process of accumulating, recombining, and remodeling formulas and themes, thus perfecting his singing and enriching his art. He proceeds in two directions: he moves toward refining what he already knows and toward learning new songs. The latter process has now become for him one of learning proper names and of knowing what themes make up the new song. The story is all that he needs; so in this stage he can hear a song once and repeat it immediately afterwards—not word for word, of course—but he can tell the same story again in his own words. Sometimes singers prefer to have a day or so to think the song over, to put it in order, and to practice it to themselves. Such singers are either less confident of their ability, or they may be greater perfectionists.

The innumerable ways of being a man

with one comment

If you wanted to design the competent man of adventure and science fiction from first principles, you couldn’t do much better than Sir Richard Francis Burton. Elsewhere, I’ve spoken of him as “an unlikely combination of James Frazer, T.E. Lawrence, and Indiana Jones who comes as close as any real historical figure to the Most Interesting Man in the World from the Dos Equis commercials,” and, if anything, that description might be too conservative. As Jorge Luis Borges recounts in his excellent essay “The Translators of The Thousand and One Nights”:

Burton, disguised as an Afghani, made the pilgrimage to the holy cities of Arabia…Before that, in the guise of a dervish, he practiced medicine in Cairo—alternating it with prestidigitation and magic so as to gain the trust of the sick. In 1858, he commanded an expedition to the secret sources of the Nile, a mission that led him to discover Lake Tanganyika. During that undertaking he was attacked by a high fever; in 1855, the Somalis thrust a javelin through his jaws…Nine years later, he essayed the terrible hospitality of the ceremonious cannibals of Dahomey; on his return there was no scarcity of rumors (possibly spread and certainly encouraged by Burton himself) that, like Shakespeare’s omnivorous proconsul, he had “eaten strange flesh.”

Unfounded rumors about his escapades were circulating even during his lifetime, and the only witness to many of his adventures was Burton himself. But his great translation of The Book of the Thousand Nights and a Night, which is one of my most treasured possessions, is a lasting monument. As Borges observes, it is the legendary Burton who remains:

It will be observed that, from his amateur cannibal to his dreaming polyglot, I have not rejected those of Richard Burton’s personae that, without diminution of fervor, we could call legendary. My reason is clear: The Burton of the Burton legend is the translator of the Nights…To peruse The Thousand and One Nights in Sir Richard’s translation is no less incredible than to read it in ‘a plain and literal translation with explanatory notes’ by Sinbad the Sailor.

This is the Burton whom we remember, and his influence can be strongly seen in the careers of two men. The first is the English occultist Aleister Crowley, who dedicated his autobiography to Burton, “the perfect pioneer of spiritual and physical adventure,” and referred to him repeatedly as “my hero.” As the scholar Alex Owen writes in her essay “The Sorcerer and His Apprentice”: “Burton represented the kind of man Crowley most wished to be—strong, courageous, intrepid, but also a learned scholar-poet who chafed against conventional restraints.” Crowley first read Burton in college, and he said of his own efforts at disguising himself during his travels: “I thought I would see what I could do to take a leaf out of Burton’s book.” He later included Burton in the list of saints invoked in the Gnostic Mass of the Ordo Templi Orientis—the same ritual, evidently, that was performed by the rocket scientist and science fiction fan Jack Parsons in Los Angeles, at meetings that were attended by the likes of Jack Williamson, Cleve Cartmill, and Robert A. Heinlein. (Heinlein, who received a set of the Burton Club edition of The Arabian Nights as a birthday present from his wife Ginny in 1963, listed it as part of the essential library in the fallout shelter in Farnham’s Freehold, and a character refers to reading “the Burton original” in Time Enough for Love, which itself is a kind of Scheherazade story.) It can be difficult to separate both Burton and Crowley from the legends that grew up around them, and both have been accused of murder, although I suspect that Crowley, like Burton, would have “confessed rather shamefacedly that he had never killed anybody at any time.” But as Crowley strikingly said of Burton: “The best thing about him is his amazing common sense.” Many of Crowley’s admirers would probably say the same thing, which should remind us that common sense, taken to its extreme, is often indistinguishable from insanity.

Jack Parsons, of course, was notoriously associated with L. Ron Hubbard, who once referred to Crowley as “my good friend,” although the two men never actually met. And Hubbard was fascinated by Burton as well. At the age of twelve, Hubbard encountered a kind of deutero-Burton, the naval officer Joseph “Snake” Thompson, a spy, linguist, zoologist, and psychoanalyst who seemed so implausible a figure that he was once thought to be fictional, although he was very real. In the short novel Slaves of Sleep, Hubbard writes:

A very imperfect idea of the jinn is born of the insipid children’s translations of The Arabian Nights Entertainment, but in the original work…the subject is more competently treated. For the ardent researcher, Burton’s edition is recommended, though due to its being a forbidden work in these United States, it is very difficult to find. There is, however, a full set in the New York Public Library where the wise librarians have devoted an entire division to works dealing with the black arts.

Burton’s translation might have been rare, but it wasn’t exactly forbidden: a few years earlier, L. Sprague de Camp had bought a full set from his boss at the International Correspondence School for seventeen dollars, and it isn’t hard to imagine that his friend Hubbard occasionally borrowed one of its volumes. Another story by Hubbard, The Ghoul, takes place in the fictitious Hotel Burton, and Burton’s influence is visible in all of the Arabian Nights stories that he published in Unknown, as well as in the smug tone of self-deprecation that he used to talk about his accomplishments. When Burton writes that, as a young man, he was “fit for nothing but to be shot at for six pence a day,” or that “I have never been so flattered in my life than to think it would take three hundred men to kill me,” you can hear a premonitory echo both of the voice that Hubbard adopted for his heroes and of his own bluff style of insincere understatement.

And it was Burton’s presentation of himself that resonated the most with Crowley and Hubbard. Burton was the patron saint of the multihyphenates whose fans feel obliged to garland them with a long list of careers, or what Borges calls “the innumerable ways of being a man that are known to mankind.” On their official or semiofficial sites, Burton is described as a “soldier, explorer, linguist, ethnologist, and controversialist”; Crowley as a “poet, novelist, journalist, mountaineer, explorer, chess player, graphic designer, drug experimenter, prankster, lover of women, beloved of men, yogi, magician, prophet, early freedom fighter, human rights activist, philosopher, and artist”; and Hubbard as an “adventurer, explorer, master mariner, pilot, writer, filmmaker, photographer, musician, poet, botanist and philosopher.” But a man only collects so many titles when his own identity remains stubbornly undefined. All three men, notably, affected Orientalist disguises—Burton during his forbidden journey to Mecca, Crowley in Madhura, India, where he obtained “a loincloth and a begging bowl,” and Hubbard, allegedly, in Los Angeles: “I went right down in the middle of Hollywood, I rented an office, got a hold of a nurse, wrapped a towel around my head and became a swami.” (There are also obvious shades of T.E. Lawrence. Owen notes: “While the relationships of Crowley, Burton, and Lawrence to imposture and disguise are different, all three men had vested interests in masking their origins and their uncertain social positions.” And it’s worth noting that all three men were the object of persistent rumors about their sexuality.) In the end, they never removed their masks. Burton may or may not have been the ultimate competent man, but he was a shining example of an individual who became the legend that he had created for himself. Crowley and Hubbard took it even further by acquiring followers, which Burton never did, at least not during his lifetime. But his cult may turn out to be the most lasting of them all.

What do you do with twenty-five books?

with 6 comments

Yesterday, I finally received the promised delivery of twenty-five contractual copies of The Icon Thief, which took me overnight from regarding my few author’s copies as the most precious things in the world to having more copies of my book than I’ll ever need. I’m not alone in this, of course: every author I’ve ever met has had a box or two of his or her own books on hand, or a whole bookcase taken up with that single title, like the Da Vinci Code shelf at your local thrift store. (As David Thomson says of his insane, widely derided, and oddly compelling study of Nicole Kidman: “I have fortress walls made of it.” Similarly, the biographer Michael Holroyd describes seeing “a long tall corridor that had been built entirely out of unsold copies of my books,” which he calls “an impressive, an undeniable spectacle.”)

So what do authors do with their own books? Ideally, if you’re of a certain temperament, you want to end up with a library like that of Isaac Asimov, who initially kept all the editions of his books, including translations, but finally ran out of room for anything but the English-language originals (and had to throw away the non-Asimov pages from magazines in which his work appeared). All the same, there’s a limit to the amount of space you have for your own work, at least until you can sell all of it to the University of Texas. Any prolific author will inevitably end up with more books than he needs, and may be tempted to shout to his publisher, like James Thurber in his story “File and Forget”: “I don’t want any more copies of my book. I don’t want any more copies of my book. I don’t want any more copies of my book.”

Of course, the best thing to do with spare copies of one’s own book is to send them around to various influential readers. Even the greatest authors have done this, as we see in a letter by Charles Darwin to Thomas Huxley:

Can you tell me of any good and speculative foreigners to whom it would be worth while to send copies of my book, on the ‘Origin of Species’?…I should like to send a few copies about, but how many I can afford I know not yet till I hear what price Murray affixes.

Emerson, among countless others, made sure that copies of his books were sent to all the important New York editors, listing each one by name, while Aleister Crowley eventually took over the job of selling the unsold copies of his books himself, and indignantly noted, against the rumors circulating in London, that his decision to leave his publisher “had nothing at all to do with the strangling of any woman.” (I know that this last story is a little off-topic, but I couldn’t resist.)

As for my own copies, I’ll keep a few around the house, one to read, one for the archives in a mylar bag, and a couple of spares for emergencies. I owe copies to a number of people thanked in the acknowledgments, including those who kindly read earlier versions of the novel. As for the rest, they’ll probably end up in various hands, maybe even yours, if I ever get around to figuring out some kind of giveaway. (But don’t let that stop you from buying your own copy, just in case.) In the meantime, though, it’s nice to see them all lined up in one place, before they wander off to make their way in the world, and in this respect, if no other, I feel a little like Thomas Wolfe, who stared at copies of his first book in a store window so intently that somebody called the police.

Written by nevalalee

February 16, 2012 at 10:37 am

%d bloggers like this: